"internacional y del banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي والبنك الدولي
        
    • الدولية والبنك الدولي
        
    Para ello sería útil lograr el concurso de expertos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en un grupo de trabajo especial, según lo propuesto por el Grupo de Río. UN ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو.
    En ese sentido son altamente positivas las recientes declaraciones de los órganos rectores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN ورحب بالبيانين الصادرين مؤخرا عن مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    También formulan declaraciones los representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN وأدلـى أيضـا ببيانيـن ممثلا صنــدوق النقــد الدولي والبنك الدولي.
    Todas las delegaciones acogieron con satisfacción la iniciativa del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN وحيﱠت جميع الوفود مبادرة البلدان الفقيرة شديدة المديونية التي أطلقها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En ese contexto, celebro que las autoridades del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial hayan anunciado su firme determinación de seguir colaborando con la República Centroafricana. UN وفي هذا الصدد أشيد باعتزام سلطات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مواصلة التزامها تجاه جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los Directores Gerentes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial hicieron declaraciones finales. UN 11 - وأدلى المديران الإداريان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ببيانين ختاميين.
    En ese contexto, son esenciales las funciones del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN وفي هذا الإطار، يقوم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بدور هام.
    Las reformas recientes, a raíz de las cuales ha aumentado la representación de los países en desarrollo, han reforzado la legitimidad de los órganos rectores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN وما برحت الإصلاحات الأخيرة، التي زادت تمثيل البلدان النامية، تعزز شرعية مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Además, cuando procediera, el Secretario General debería transmitir las inquietudes del sistema de las Naciones Unidas al Comité Conjunto para el Desarrollo de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمين العام أن يُبلغ، حسب الاقتضاء، شواغل منظومة اﻷمم المتحدة ككل الى اللجنة المشتركة المعنية بالتنمية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En ese contexto, cabe lamentar que los dirigentes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial no proyecten presentar ninguna nueva propuesta importante de alivio de la deuda multilateral de los países más pobres del mundo hasta el segundo trimestre del próximo año. UN وفي هذا المجال فإنه لمخيب لﻵمال أن رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ليست لديهما نية تقديم أية مقترحات هامة جديدة بشأن تخفيف الديون المتعددة اﻷطراف ﻷفقر بلدان العالم وذلك حتى ربيع عام ١٩٩٦.
    Los representantes de los Estados Unidos, Suriname, Nigeria e Irlanda responden a las declaraciones formuladas por los representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. UN ورد ممثلو الولايات المتحدة، وسورينام، ونيجيريا، وأيرلندا على البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial de llevar a cabo un examen amplio de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados ya en 1999, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أسرع وقت ممكن بحلول عام ١٩٩٩.
    Por último, necesita que se haga un examen de los métodos de trabajo y del funcionamiento del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial para que esas dos importantes instituciones se conviertan en instrumentos útiles para el desarrollo sostenible de África. UN وأخيرا يتطلب اﻷمر استعراض أساليب العمل واﻷداء في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حتى يمكن لهاتين اﻵليتين الهامتين أن يخدما أفريقيا ويسهما في تحقيق التنمية المستدامة فيها.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial de llevar a cabo, a partir de 1999, un examen amplio de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام ١٩٩٩،
    Estas misiones del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial permitirán reactivar los programas relativos a la hacienda pública y a la reanudación de las actividades del sector privado. UN وهذه البعثات التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ستمكن من تنشيط البرامج المتصلة بالمالية العامة ومن استئناف أنشطة القطاع الخاص.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Es por ello por lo que invito nuevamente a las autoridades del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial a que tengan en cuenta la especial situación del país para la conclusión rápida de un programa de cooperación. UN ولذلك أدعو من جديد سلطات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى مراعاة ما ينفرد به هذا البلد من ظروف يمر بها، للإسراع بتنفيذ برنامج للتعاون.
    Sin embargo, el papel del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial es apreciado de manera positiva por el Gobierno y por el Gobernador del Banco Central, que estiman que estas dos instituciones han sabido apreciar justamente el drama que vive el país. UN غير أن الحكومة ومحافظ البنك المركزي يقدران الدور الذي يؤديه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من حيث أن هاتين المؤسستين قدّرتا المأساة التي يعيشها البلد حق قدرها.
    Antes de la firma del acuerdo de paz, algunos representantes del Departamento para el Desarrollo Internacional y del Banco Mundial se reunieron con las delegaciones en Lomé para informarles acerca de las hipótesis fundamentales del programa revisado de desarme, desmovilización y reintegración, con el que se asume la responsabilidad de subvenir las necesidades de 33.000 a 40.000 combatientes. UN 14 - وقبل توقيع اتفاق السلام، اجتمع ممثلون عن وزارة التنمية الدولية والبنك الدولي مع الوفدين في لومي لاطلاعهم على الافتراضات الأساسية التي يقوم عليها البرنامج المنقح لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي سيتولى مسؤولية سد احتياجات ما بين 000 33 إلى 000 40 من المقاتلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more