"internacional y efectivamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • دوليا وعلى نحو فعال
        
    • دوليا وبصورة فعالة
        
    • دوليا وفعليا
        
    • دوليا وبشكل فعال
        
    • دولياً وفعلياً
        
    • دوليا وبفعالية
        
    • دولياً وعلى نحو فعال
        
    • دولياً وبفعالية
        
    • المستوى الدولي وبصورة فعالة
        
    • دولياً بصورة فعالة
        
    • دولياً وبشكل فعال
        
    • الفعال دوليا
        
    • دولي وفعال في
        
    • دوليا بشكل فعال
        
    • دوليا وبفاعلية
        
    - Apoyarán los esfuerzos por negociar lo antes posible, en la Conferencia de Desarme, un tratado multilateral, no discriminatorio e internacional y efectivamente verificable, que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN - دعم الجهود المتعلقة بالتفاوض في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، بهدف التوصل إلى معاهدة متعددة اﻷطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا وعلى نحو فعال يحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    - Apoyarán los esfuerzos por negociar lo antes posible, en la Conferencia de Desarme, un tratado multilateral, no discriminatorio e internacional y efectivamente verificable, que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN - دعم الجهود المتعلقة بالتفاوض في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، بهدف التوصل إلى معاهدة متعددة اﻷطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا وعلى نحو فعال يحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    Filipinas acoge con beneplácito el consenso logrado en la Conferencia de Desarme en cuanto al establecimiento de un comité ad hoc como primera medida crítica conducente a la celebración de negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros explosivos nucleares. UN ترحب الفلبين بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة كخطوة أولى حاسمة اﻷهمية تؤدي إلى إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    La Unión Europea destaca la importancia de velar por que el Tratado sea universal e internacional y efectivamente verificable. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية أن تكون المعاهدة عالمية وأن تكون قابلة للتحقق دوليا وفعليا.
    Celebramos la creación de un comité especial que tiene el mandato de negociar un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ونحن نرحب بإنشاء لجنة مخصصة، لها ولاية التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال لمنع انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير.
    Deberá ser un tratado integral, no discriminatorio y verificable internacional y efectivamente. UN وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً.
    Además, ante la inflexibilidad de las posturas de los Estados que poseen armas nucleares, la Conferencia de Desarme sigue sin poder iniciar las negociaciones de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن البدء في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، وذلك بسبب المواقف المتعنتة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Bangladesh insiste en el pronto inicio de negociaciones sobre un tratado amplio, no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتؤكد بنغلاديش على ضرورة البدء المبكر لمفاوضات بشأن معاهدة شاملة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Suecia apoyó la resolución 58/57 relativa a un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, que fue aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأيدت السويد القرار (58/57) بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى، وهو القرار الذي اعتمدته الدورة الثامنة والخمسون للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La mayoría de los oradores subrayaron la necesidad urgente de negociar y concluir un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 13 - وشدد أغلب المتكلمين على الحاجة الملحة إلى التفاوض واستكمال معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر انتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Suecia está sumamente preocupada por el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido acordar un programa de trabajo desde 1998 y, por este motivo, todavía no hayan empezado las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos nucleares. UN إن من الأمور التي تثير قلقا بالغا لدى السويد أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998 وأنه لم يتم بعد، نتيجة لذلك، الشروع في مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى.
    Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sería una contribución significativa al desarme y a la no proliferación nucleares, UN واقتناعا منها بأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
    Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sería una contribución significativa al desarme y a la no proliferación nucleares, UN واقتناعا منها بأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
    Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sería una contribución significativa al desarme y a la no proliferación nucleares, UN واقتناعا منها بأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
    La Unión Europea destaca la importancia de velar por que el tratado sea universal e internacional y efectivamente verificable. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية أن تكون المعاهدة عالمية وأن تكون قابلة للتحقق دوليا وفعليا.
    Debe hacerse todo lo posible para que el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares sea un tratado universal, internacional y efectivamente verificable, que entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN وينبغي ألا تدخر أية جهود لكفالة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة عالمية يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وفعليا وضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Reconociendo este hecho, la Conferencia pide que se cree un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme encargado de iniciar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Sería no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente. UN وستكون المعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وفعلياً.
    Por lo tanto, quisiéramos que el tratado de prohibición de la producción de material fisionable fuera no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente, que y tuviera objetivos tanto de no proliferación como de desarme. UN لذلك نود أن نرى معاهدة للحد من إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية ذات أهداف غير انتشارية وترمي إلى نزع السلاح.
    Junto con otros Estados interesados, ha promovido la Iniciativa de los Cinco Embajadores, que propugna el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وقد أطلقت بلجيكا، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، مبادرة السفراء الخمسة التي تشتمل على الشروع الفوري في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas recogió este sentir de la comunidad internacional en 1993, al hacer un llamado por primera vez de forma unánime a la negociación de un tratado universal, internacional y efectivamente verificable, de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن احساس المجتمع الدولي هذا في عام ٣٩٩١ عندما دعت باﻹجماع ﻷول مرة الى التفاوض على معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل يمكن التحقق دولياً وبفعالية من الامتثال لها.
    Ello hace que sólo quede el mandato del Comité ad hoc, que consiste en negociar un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material físil para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN وتبقى هناك ولاية لجنتنا المخصصة، أي التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على المستوى الدولي وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Se reiteraron los principios de que un TCPMF debía ser no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable, en particular. UN وقد تم التأكيد، بصورة خاصة، على المبادئ التي تقضي بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً بصورة فعالة.
    Ese mandato establece que el tratado debe ser no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente. UN وتشير هذه الولاية إلى أن هذه المعاهدة يجب أن تكون غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، وقابلة للتحقق دولياً وبشكل فعال.
    Desde 1995 ha existido un consenso internacional sobre la prioridad de negociar un tratado multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN فمنذ 1995، حصل توافق دولي في الآراء على التفاوض بشأن معاهدة متعددة الأطراف وقابلة للتحقق الفعال دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية على سبيل الأولوية.
    Las negociaciones de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable deben comenzar lo antes posible bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على صعيد دولي وفعال في أبكر موعد ممكن تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia reafirma la urgente necesidad de negociar y concluir un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN يؤكد المؤتمر مجددا الحاجة الماسة إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى، ويمكن التحقق منها دوليا بشكل فعال.
    La Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN 34 - وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more