"internacional y el derecho interno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي والقانون الداخلي
        
    • الدولي والقانون المحلي
        
    • الدولي والمحلي
        
    • الدولي والقانون الوطني
        
    Según esta teoría, el derecho internacional y el derecho interno constituyen un sistema jurídico único y el derecho internacional puede regular directamente la conducta de los individuos que, por sus actos, pueden violar sus normas. UN ووفقا لهذه النظرية، يشكل القانون الدولي والقانون الداخلي نظاما قانونيا واحدا ويمكن للقانون الدولي أن ينظم بصورة مباشرة تصرف اﻷفراد الذين يمكن بفعل ما يقومون به من أعمال أن ينتهكوا قواعده.
    Considera importante que se haga hincapié en la relación orgánica que hay entre el derecho internacional y el derecho interno de los Estados, ya que la mayoría de los elementos fundamentales del primero han sido incorporados al derecho interno de muchos países. UN ومــن المهم التأكيد على العلاقة العضوية بين القانون الدولي والقانون الداخلي للدول، ما دام معظم العناصر اﻷساسية للقانون الدولي قد أدرج في القانون الداخلي لعدة دول.
    Parece, por consiguiente, que las relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno de una organización internacional son demasiado complejas para poder ser expresadas en un principio general. UN وبالتالي فإن العلاقات بين القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمة الدولية تبدو من التعقيد بحيث يتعذر التعبير عنها في إطار مبدأ عامٍ.
    El Relator Especial señaló que se trataba de una materia sumamente delicada, porque afectaba a las relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno. UN ولاحظ المقرر الخاص أن هذا الموضوع موضوع حساس للغاية لأنه يخص الصلة الموجودة بين القانون الدولي والقانون المحلي.
    La relación entre el derecho internacional y el derecho interno es uno de los aspectos básicos del sistema jurídico internacional. UN تمثل العلاقة بين القانون الدولي والقانون المحلي علاقة تحمل السمات الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    1. Los desplazados internos disfrutarán en condiciones de igualdad de los mismos derechos y libertades que el derecho internacional y el derecho interno reconocen a los demás habitantes del país. UN 1- يتمتع المشردون داخلياً في بلدهم، على قدم المساواة التامة، بنفس ما يتمتع به الأشخاص الآخرون في البلد من حقوق وحريات بموجب القانون الدولي والمحلي.
    Resolución de los conflictos entre el derecho internacional y el derecho interno: conflictos resultantes de la incompatibilidad de las leyes. UN وتسوية النزاعات بين القانون الدولي والقانون الوطني: النزاعات الناشئة عن عدم اتساق القوانين.
    Las relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno de un Estado no son similares a las existentes entre el derecho internacional y las reglas internas de una organización internacional. UN ولا تتشابه العلاقات بين القانون الدولي والقانون الداخلي لدولة مع العلاقات القائمة بين القانون الدولي والقواعد الداخلية لمنظمة دولية.
    Parece, por consiguiente, que las relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno de una organización internacional son demasiado complejas para poder ser expresadas en un principio general. UN وبالتالي فإن العلاقات بين القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمة الدولية تبدو من التعقيد بحيث يتعذر التعبير عنها في إطار مبدأ عامٍ.
    9. El concepto del trato justo y equitativo también plantea cuestiones referentes a la relación entre el derecho internacional y el derecho interno. UN 9- ويثير مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة أيضاً قضايا متصلة بالعلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي.
    El proyecto de artículo 9 no establece ninguna distinción entre las normas de derecho internacional y el derecho interno de la organización internacional a efectos de calificar un comportamiento de ilícito ni a efectos de atribuir responsabilidad a la organización internacional. UN ولا يميز مشروع المادة 9 بين قواعد القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمة الدولية في وصف عدم مشروعية التصرف، أو لأغراض إسناد المسؤولية إلى المنظمة الدولية.
    A este respecto, se plantean dificultades insuperables, vinculadas en particular a la renuncia a la soberanía de los Estados, a las relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno de los Estados y al hecho de que se ponga en tela de juicio el principio aut dedere aut judicare. UN فهي تثير، في الواقع، صعوبات كأداء تتصل خصوصا بمسألة التخلي عن سيادة الدول، وبالعلاقات بين القانون الدولي والقانون الداخلي للدول. وبإعادة طرح مبدأ " سلﱢم أو حاكم " على المحك.
    122. Algunos miembros, aun apoyando el mantenimiento del proyecto de artículo 2, pensaban que la Comisión debería evitar dar a entender que existía un conflicto entre el derecho internacional y el derecho interno. UN ١٢٢- ورأى أعضاء آخرون، يحبذون اﻹبقاء على مشروع المادة ٢، أن على اللجنة أن تتجنب اﻹيهام بوجود تنازع بين القانون الدولي والقانون الداخلي.
    :: Relación entre el derecho internacional y el derecho interno o las fuentes de derecho UN :: العلاقة بين القانون الدولي والقانون المحلي/مصادر القانون
    4. El traslado por la fuerza de una persona a partir de su hogar y lugar de residencia y su reubicación en otra región del país deben estar fundados en motivos legítimos y llevarse a cabo de conformidad con el derecho internacional y el derecho interno. UN ٤- وقد يستند الترحيل القسري لشخص ما من الدار أو المنطقة التي يقيم فيها وإعادة توطينه في منطقة أخرى في نفس البلد إلى أسباب مشروعة ويتم وفقاً للقانون الدولي والقانون المحلي.
    Los Estados partes deben comprender que después de haber ratificado la Convención, ésta podrá ser invocada ante los tribunales nacionales, según las relaciones que existan entre el derecho internacional y el derecho interno con arreglo a su sistema jurídico y la receptividad que tengan sus tribunales frente a los argumentos fundados en el derecho internacional. UN وعلى الدول الأطراف أن تفهم أنه يمكن لها؛ بمجرد تصديقها على الاتفاقية، أن تستند إلى هذه الاتفاقية في المحاكم الوطنية، مما يتوقف على العلاقة بين القانون الدولي والقانون المحلي في إطار النظم القانونية لهذه الدول ومدى قبول محاكمها للحجج التي تقوم على القانون الدولي.
    97. Se hace hincapié en la distinción entre el rol del derecho internacional y el derecho interno en materias de responsabilidad internacional en el comentario del artículo 3 de los artículos de la Comisión de Derecho Internacional, que en su parte relevante establece lo siguiente: UN ' ' 97 - ويرد تأكيد للتمييز بين دور القانون الدولي والقانون المحلي في المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية في شرح المادة 3 من مواد لجنة القانون الدولي، التي تنص في الجزء ذي الصلة بالموضوع على ما يلي:
    El Principio 1 de los Principios Rectores dispone que los desplazados internos disfrutarán, en plenas condiciones de igualdad, de los mismos derechos y libertades reconocidos por el derecho internacional y el derecho interno, que las demás personas del país, y que no serán objeto de discriminación en el disfrute de ningún derecho o libertad por el hecho de ser desplazados internos. UN ويشدد المبدأ 1 من المبادئ التوجيهية على أن يتمتع المشردون داخلياً، في كنف المساواة الكاملة، بنفس ما يتمتع الأشخاص الآخرون في البلد من حقوق وحريات بموجب القانون الدولي والمحلي ولا ينبغي التمييز ضدهم في التمتع بأي من هذه الحقوق والحريات على أساس أنهم مشردون داخلياً.
    4. Relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno UN 4- العلاقة بين القانون الدولي والمحلي
    3. Relación entre el derecho internacional y el derecho interno UN ٣- العلاقة بين القانون الدولي والقانون الوطني
    – Relación entre el derecho internacional y el derecho interno. UN - الصلة بين القانون الدولي والقانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more