"internacional y el intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي وتبادل المعلومات
        
    • وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي
        
    • الدولية وتبادل المعلومات
        
    Por lo tanto, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción abre nuevos horizontes para luchar contra la corrupción mediante la cooperación internacional y el intercambio de información. UN لذا، فإن هذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة لمكافحة الفساد من خلال التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    Por otra parte, los traficantes están utilizando nuevas rutas en diversas regiones del mundo, por lo que la cooperación internacional y el intercambio de información son más importantes que nunca. UN وفضلا عن ذلك، يسلك التجار طرقا جديدة في العديد من مناطق العالم، وبالتالي، فإن التعاون الدولي وتبادل المعلومات أصبحا الآن أهم من أي وقت آخر.
    En tercer lugar, hizo hincapié en el carácter primordial de la cooperación internacional y el intercambio de información entre los países. UN وشدّد، ثالثا، على الأهمية المحورية التي يكتسيها التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    D. Progresos realizados para promover la cooperación internacional y el intercambio de información UN دال- التقدُّم المحرَز صوب التشجيع على تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات
    Además de la coordinación internacional y el intercambio de información en la legislación nacional de Kirguistán figuran varias normas que reglamentan las actividades de prevención del terrorismo. UN وفضلا عن التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي تتضمن قوانين قيرغيزستان المحلية عددا من الأحكام التي تنظم أنشطة مكافحة الإرهاب.
    (Sr. Postica, Rumania) terrorismo, los Estados deberían seguir fortaleciendo la cooperación mediante la aplicación de procedimientos judiciales de carácter internacional y el intercambio de información. UN ونظرا الى صعوبة التوصل الى توافق آراء بأن وضع تعريف عام لﻹرهاب، قال إنه ينبغي للدول أن تواصل تعزيز تعاونها عن طريق اﻹجراءات القضائية الدولية وتبادل المعلومات.
    El Programa de visitantes también fue creado por el Ministerio Federal de la Juventud y la Familia de Austria como incentivo para la cooperación internacional y el intercambio de información sobre cuestiones de la familia. UN قامت الوزارة الاتحادية النمساوية للشباب واﻷسرة أيضا بإنشاء برنامج الزائرين، لتشجيع التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما يتعلق بقضايا اﻷسرة.
    :: Intensificar la cooperación internacional y el intercambio de información entre los gobiernos, las autoridades judiciales o los responsables de la concesión de licencias y los organismos encargados de hacer cumplir la ley, y aumentar la transparencia; UN :: تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات بين الحكومات وهيئات الترخيص أو الهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القوانين فضلا عن زيادة الشفافية؛
    México veía en la nueva convención la oportunidad de promover la cooperación internacional y el intercambio de información, así como las prácticas óptimas y la cooperación técnica. UN وسعت المكسيك، من خلال وضع الاتفاقية، إلى تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات فضلا عن دعم أفضل الممارسات والتعاون التقني.
    El Grupo de Estados de África insta a los Estados Miembros a cumplir sus compromisos de aumentar la cooperación internacional y el intercambio de información como preludio del establecimiento de ese régimen. UN وتطلب المجموعة الأفريقية إلى الدول الأعضاء التقيد بالتزاماتها بتعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات كمقدمة لإنشاء هذا النظام.
    CIB fue fundado en 1953 con el apoyo de las Naciones Unidas, como asociación cuyos objetivos eran estimular y facilitar la cooperación internacional y el intercambio de información entre los institutos gubernamentales de investigación en el sector de la edificación y la construcción. UN وتأسس المجلس عام 1953 بدعم من الأمم المتحدة بوصفه رابطة تستهدف تنشيط وتيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات بين معاهد البحث الحكومية في قطاع البناء والتشييد.
    Se sugirió que se considerara la posibilidad de armonizar esas listas, lo que podría facilitar la cooperación internacional y el intercambio de información sobre esos sucedáneos comunes no sometidos a fiscalización internacional. UN واقتُرح إيلاء الاعتبار لتنسيق تلك القوائم، الأمر الذي قد يُسهّل التعاون الدولي وتبادل المعلومات عن البدائل الشائعة التي لا تخضع للمراقبة الدولية.
    Se sugirió que se considerara la posibilidad de armonizar esas listas, lo que podría facilitar la cooperación internacional y el intercambio de información sobre esos sucedáneos comunes no sometidos a fiscalización internacional. UN واقتُرح إيلاء الاعتبار لتنسيق تلك القوائم، الأمر الذي قد يُسهّل التعاون الدولي وتبادل المعلومات عن البدائل الشائعة التي لا تخضع للمراقبة الدولية.
    Cumple funciones de inteligencia, investigación, acusación y prevención y también se encarga de la cooperación internacional y el intercambio de información en investigaciones complejas. UN ويضطلع هذا المكتب بوظائف الاستخبار والتحقيق والملاحقة القضائية والمنع، وهو مسؤول أيضاً عن التعاون الدولي وتبادل المعلومات في التحقيقات والتحريات المعقّدة.
    Durante el período que se examina, el Consejo siguió trabajando en pro de su objetivo, que consiste en ayudar a sus miembros, fomentando y facilitando la cooperación internacional y el intercambio de información, en la investigación sobre construcción y obras públicas, desarrollo de tecnología y documentación. UN خلال الفترة قيد الاستعراض تابع المجلس الدولي لبحوث البناء ودراساته ووثائقه الاضطلاع بمهمته التي تتمثل في خدمة أعضائه من خلال تشجيع وتسهيل التعاون الدولي وتبادل المعلومات في مجالات البحوث وتطوير التكنولوجيا والوثائق في ميدان البناء والتشييد.
    c) Fortalecer y potenciar la cooperación internacional y el intercambio de información en relación con las transferencias de fondos; UN (ج) تعزيز وتحسين التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما يتعلق بتحويل الأموال؛
    A este respecto, la Comisión quizá desee pedir a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho que establezcan sus mecanismos nacionales para la aplicación del Plan de Acción de Madrid en el país, e informen al respecto a la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la información de contacto del mecanismo nacional para facilitar la cooperación internacional y el intercambio de información y prácticas idóneas. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد آلياتها الوطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الوطني أن تفعل ذلك وتبلغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بذلك، بما في ذلك توفير عناوين الاتصال بالآليات الوطنية، بهدف تيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano. UN كما يدعو القرار الدول المتعاقدة إلى البحث عن الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز منع الهجمات الإرهابية باستعمال المتفجرات، لا سيما من خلال تحسين التعاون الدولي وتبادل المعلومات في مجال تطوير الوسائل التقنية لكشف المتفجرات، مع إيلاء أهمية متزايدة للكشف عن الأجهزة المتفجرة المثبتة على جسد الإنسان.
    63. La cuestión de la relación entre las organizaciones internacionales y los Estados Miembros, especialmente en relación con la cooperación internacional y el intercambio de información sobre investigaciones en curso, parece ser un motivo de preocupación que requeriría la realización de ulteriores consultas. UN 63- أما مسألة العلاقة بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي وتبادل المعلومات عن التحقيقات الجارية، فإنه يبدو أنها تسبب القلق وأنها تحتاج على المزيد من التشاور.
    La cooperación internacional y el intercambio de información sobre los avances en biociencias son las únicas opciones para el control y la erradicación eficaces y sostenibles de enfermedades infecciosas nuevas y viejas que siguen apareciendo en todo el mundo. UN يُمثل التعاون الدولي وتبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات المستجدة في علوم الحياة الخيارين الوحيدين للنجاح في مكافحة الأمراض المعدية الجديدة والقديمة والقضاء عليها بشكل مستدام والتي لا تزال تظهر في جميع أنحاء العالم.
    El Consejo Internacional de Investigaciones e Innovaciones relacionadas con la Industria de la Construcción se creó en 1953 como asociación dirigida a estimular y facilitar la cooperación internacional y el intercambio de información entre los institutos gubernamentales de investigación en el sector de la edificación y la construcción, especialmente entre aquellos dedicados a la investigación técnica. UN أنشئ المجلس الدولي للبحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد في عام 1953 كرابطة تهدف إلى حفز وتيسير التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين معاهد البحوث الحكومية في قطاع البناء والتشييد، خاصة التي تعمل منها في مجال البحوث التقنية.
    Observando los esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas en la coordinación de las actividades sobre la migración internacional y el intercambio de información sobre el tema, UN " وإذ تنوه بالجهود التي تبذل في منظومة الأمم المتحدة في تنسيق الأنشطة المتعلِّقة بالهجرة الدولية وتبادل المعلومات حول هذا الموضوع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more