:: Suministros proporcionados a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y de los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة |
La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
La misión insiste en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en programas de capacitación de instructores. | UN | وتركز البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج تدريب المدربين. |
La Misión presta especial atención a la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y a los programas de formación de instructores. | UN | وتشدد البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وبرامج تدريب المدربين. |
La crisis de enero de 2006 retrasó la contratación de personal internacional y nacional y dio así lugar a economías. | UN | وقد أدت أزمة كانون الثاني/يناير 2006 إلى تأخير تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين مما أدى إلى تحقيق وفورات. |
El proyecto de presupuesto de la misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. | UN | تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
:: Provisión de seguros médicos y de vida a todo el personal de mantenimiento de la paz internacional y nacional y las personas a su cargo que reúnan las condiciones exigidas | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
:: Contratación de seguros médicos y de vida para todo el personal de mantenimiento de la paz internacional y nacional y las personas a su cargo que reúnan las condiciones exigidas | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
Provisión de seguros médicos y de vida a todo el personal de mantenimiento de la paz internacional y nacional y las personas a su cargo que reúnan las condiciones exigidas | UN | توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
Contratación de seguros médicos y de vida para todo el personal de mantenimiento de la paz de contratación internacional y nacional y las personas a su cargo que reúnan las condiciones exigidas | UN | توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ولمعاليهم |
Se prevé que el UNESIS permitirá aumentar la utilidad de los datos y metadatos económicos y sociales internacionales para los encargados de la elaboración de políticas en los planos internacional y nacional, y mejorar el acceso a ellos. | UN | وتتمثل النتائج المتوقعة في تحسين فائدة البيانات والبيانات الوصفية الاقتصادية والاجتماعية الدولية لصانعي السياسة الدوليين والوطنيين وإمكانية وصولهم إليها. |
Los ataques contra el personal de asistencia internacional y nacional y los funcionarios del Gobierno central se han concentrado en el sur y el sudeste. | UN | 6 - واستهدفت الهجمات أساسا الموظفين الدوليين والوطنيين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وموظفي الحكومة المركزية في منطقتـي الجنوب والجنوب الشرقي. |
Suministros a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | توفير الإمدادات لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطـــــة المدنيــــة والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة |
Servicio diario de autobuses de enlace en Monrovia para 1.864 funcionarios de contratación internacional y nacional y más de 150 miembros del personal militar del cuartel general de la fuerza | UN | توفير النقل اليومي بالحافلة داخل مونروفيا لما تعداده 864 1 من الموظفين الدوليين والوطنيين ولأكثر من 150 من الأفراد العسكريين التابعين لقوة المقر |
:: Funcionamiento de un autobús diario de recorrido fijo en Monrovia para un máximo de 1.834 efectivos de contratación internacional y nacional y más de 145 militares del cuartel general | UN | تزويد 834 1 من الموظفين الدوليين والوطنيين وأكثر من 145 من الأفراد العسكريين المتمركزين في المقر بخدمات النقل المكوكي بالحافلة يوميا داخل منروفيا |
Cumplida. La Misión presta especial atención a la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y a los programas de formación de instructores. | UN | وتركز البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج الخاص بتنفيذ ولاية البعثة والأداء الفعال للبعثة ومهمة الوظيفة أو حيث تدريب المدربين. |
Funcionamiento diario de un autobús de recorrido fijo en Monrovia para hasta 1.875 funcionarios de contratación internacional y nacional y más de 150 militares del cuartel general de la Fuerza | UN | تزويد 875 1 من الموظفين الدوليين والوطنيين وأكثر من 150 من الأفراد العسكريين المتمركزين في المقر بخدمات النقل المكوكي اليومي بالحافلة داخل منروفيا |
Funcionamiento de un autobús diario de recorrido fijo en Monrovia para un máximo de 1.834 efectivos de contratación internacional y nacional y más de 145 militares del cuartel general | UN | تزويد 834 1 من الموظفين الدوليين والوطنيين وأكثر من 145 من الأفراد العسكريين المتمركزين في المقر بخدمات النقل المكوكي بالحافلة يوميا داخل منروفيا |
Menor dotación media a causa de la pérdida de funcionarios de contratación internacional y nacional y de voluntarios de las Naciones Unidas a causa de la incertidumbre respecto de la situación futura de la Misión | UN | يعزى انخفاض متوسط القوام إلى تناقص عدد الموظفين الدوليين والوطنيين فضلا عن متطوعي الأمم المتحدة بسبب الشك في وضع البعثة مستقبلا |
Además, la FPNUL aumentará sus reuniones informativas para el personal de contratación internacional y nacional y sus familiares a cargo a fin de aumentar la concienciación sobre las medidas de seguridad personal y los procedimientos de emergencia vigentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستزيد القوة من إحاطاتها إلى الموظفين الدوليين والوطنيين وعائلاتهم لرفع مستوى الوعي في ما يتعلق بتدابير الأمن الشخصي وإجراءات الطوارئ الحالية. |