"internacionales a los que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية التي
        
    Seminarios internacionales a los que ha asistido UN الحلقات الدراسية الدولية التي اشترك فيها
    vii) conformidad de las normas jurídicas nacionales con los tratados internacionales a los que Letonia se ha adherido o ha ratificado. UN `٧` تطابق القواعد القانونية الوطنية مع المعاهدات الدولية التي انضمت اليها لاتفيا أو صدقتها.
    En el anexo C figura la lista de los convenios internacionales a los que se ha adherido Filipinas. UN وترد في المرفق جيم قائمة الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها الفلبين.
    En esos encuentros internacionales, a los que se dio amplia publicidad, se puso de manifiesto la importancia de los derechos humanos en Mauricio. UN وأبرزت هذه الاجتماعات الدولية التي حظيت برعاية واسعة أهمية حقوق اﻹنسان في موريشيوس.
    Reuniones internacionales a los que ha asistido como jefe o miembro de la delegación de Filipinas UN الاجتماعات الدولية التي حضرها بوصفه رئيسا لوفد الفلبين أو عضوا به
    A continuación se enumeran los instrumentos internacionales a los que se ha adherido el Irán o que ha firmado y ratificado: UN وفيما يلي قائمة الصكوك الدولية التي وقعتها إيران أو التي وقعتها وصدقتها في آن معا:
    El Consejo Militar para la Justicia y la Democracia reafirma solemnemente respetar todos los compromisos internacionales asumidos por Mauritania y los instrumentos internacionales a los que se ha adherido. UN كما أكد المجلس التزام موريتانيا بجميع المعاهدات والمواثيق الدولية التي صادقت عليها.
    Los procedimientos en vigor se establecen en los instrumentos jurídicos internacionales a los que la Unión de las Comoras se ha adherido. UN الإجراءات المعمول بها مستمدة من الصكوك القانونية الدولية التي يلتزم بها اتحاد جزر القمر.
    Con arreglo a las leyes nacionales, los instrumentos internacionales a los que Bhután se ha adherido debidamente son de aplicación automática. UN وبمقتضى القوانين المحلية تعتبر جميع الصكوك الدولية التي انضمت إليها بوتان حسب الإجراءات الصحيحة سارية تلقائيا.
    Con arreglo a las leyes nacionales, los instrumentos internacionales a los que Bhután se ha adherido debidamente son de aplicación temática. UN تنص القوانين المحلية على أن جميع الصكوك الدولية التي تنضم إليها بوتان حسب الأصول تصبح واجبة النفاذ على نحو تلقائي.
    Recomendó que se dispusiera la plena aplicación de los tratados internacionales a los que Zambia se había adherido y que se acelerara su incorporación al derecho interno. UN وأوصت بأن تنفذ زامبيا بالكامل المعاهدات الدولية التي انضمت إليها، وبأن تعجّل بإدراجها في القانون المحلي.
    En el plano interno, Túnez cuenta con un marco legislativo conforme a los instrumentos internacionales a los que se ha adherido. UN لتونس، على الصعيد الداخلي، إطار تشريعي يتماشى مع النصوص الدولية التي انضمت إليها.
    Según el artículo 7 de la Constitución, el Afganistán respeta todos los tratados internacionales a los que se ha adherido. UN ويذكر في هذا الصدد أن أفغانستان تتقيد، وفقا للمادة السابعة من الدستور، بجميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    Esos delitos, incluidos en los instrumentos internacionales a los que Etiopía se ha adherido, se han incorporado en la nueva ley de lucha contra el terrorismo. UN وهذه الجرائم الواردة في الصكوك الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها صارت تشكل جزءا من قانون جديد لمكافحة الإرهاب.
    De este modo, el sistema cumple los tratados internacionales a los que el Japón se ha adherido y se aplica en conformidad con las garantías procesales. UN وقال إن النظام يتقيد بالمعاهدات الدولية التي تعد اليابان طرفا فيها، ويُطبق وفقا للمعايير القانونية المستوفاة.
    La organización también plantea esas cuestiones en otros foros internacionales a los que asiste. UN كما تثير المنظمة هذه القضايا في المحافل الدولية التي تشارك فيها.
    2. Insta a los Estados a que establezcan políticas, de conformidad con el derecho internacional aplicable, en particular los acuerdos internacionales a los que se hayan adherido, para promover: UN 2- تطلب إلى الدول أن تنتهج سياسات، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، تعمل على تعزيز ما يلي:
    2. Insta a los Estados a que establezcan políticas, de conformidad con el derecho internacional aplicable, en particular los acuerdos internacionales a los que se hayan adherido, para promover: UN 2- تطلب إلى الدول أن تنتهج سياسات، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، تعمل على تعزيز ما يلي:
    2. Insta a los Estados a que establezcan políticas, de conformidad con el derecho internacional aplicable, en particular los acuerdos internacionales a los que se hayan adherido, para promover: UN 2- تطلب إلى الدول أن تنتهج سياسات، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، تعمل على تعزيز ما يلي:
    6. Insta además a los Estados a que tomen medidas, de conformidad con el derecho internacional aplicable, en particular los acuerdos internacionales a los que se hayan adherido, para: UN 6 - تهيب كذلك بالدول أن تنتهج سياسات، وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، من شأنها أن تعزز:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more