"internacionales a que presten" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية على تقديم
        
    • الدولية إلى تقديم
        
    • الدوليين على تقديم
        
    • الدولية على توفير
        
    • الدولية أن تقدم
        
    • الدولية تقديم
        
    • الدولية الأخرى تقديم
        
    • الدوليين أن يقدموا
        
    • الدوليين إلى تقديم
        
    7. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia humanitaria de urgencia a Sierra Leona, de conformidad con el llamamiento interinstitucional unificado de 3 de marzo de 1998; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    7. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia humanitaria a Sierra Leona con carácter urgente, de conformidad con el llamamiento interinstitucional consolidado de fecha 3 de marzo de 1998; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    2. Exhorta a todos los Estados miembros que estén en condiciones de hacerlo y a las instituciones internacionales a que presten apoyo a los diversos proyectos que se ejecutan en el Iraq hasta que los mismos concluyan. UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء القادرة والمؤسسات الدولية إلى تقديم الدعم لشتى المشاريع الجارية في العراق طوال فترة تنفيذها.
    Aliento al Gobierno de la República Centroafricana y a sus asociados internacionales a que presten el máximo apoyo posible al sistema de justicia del país. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación del informe de evaluación del Grupo de Contacto sobre las necesidades en materia de capacidad regional e instando a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten el máximo apoyo posible para que puedan aplicarse sin demora sus recomendaciones, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    12. Insta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que presten toda la asistencia humanitaria posible a la población civil del Afganistán; UN ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛
    Asimismo, hacemos un llamamiento a todas las naciones y organizaciones internacionales a que presten ayuda humanitaria a la República Azerbaiyana, que tanto la necesita en la difícil situación actual. UN إننا نناشد كذلك جميع الدول والمنظمات الدولية تقديم المعونة اﻹنسانية الى جمهورية أذربيجان وهي معونة هي في أمس الحاجة اليها في هذه الحالة الصعبة الراهنة.
    7. Exhorta a todos los Estados, los organismos especializados y otros órganos internacionales a que presten asistencia para que los estudiantes palestinos refugiados puedan cursar estudios superiores y a que contribuyan al establecimiento de centros de formación profesional para los refugiados de Palestina, y pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas; UN 7 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى تقديم المساعدة من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها جهة مستفيدة من الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية ومستأمنة عليها؛
    7. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia humanitaria a Sierra Leona con carácter urgente, de conformidad con el llamamiento interinstitucional consolidado de fecha 3 de marzo de 1998; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    3. Insta a las instituciones financieras internacionales a que presten apoyo financiero a los Estados, especialmente a los países en desarrollo y los países con economías en transición, afectados por el tránsito de drogas ilícitas a través de su territorio; UN 3- تحثّ المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم المالي إلى الدول المتضرّرة من مرور المخدرات غير المشروعة عبر إقليمها، ولا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية؛
    19. Insta a todas las partes interesadas a que velen por la protección de los refugiados y los desplazados internos y por que éstos puedan regresar voluntariamente y en condiciones de seguridad a sus hogares, y alienta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que presten asistencia urgente con ese fin; UN ١٩ - يحث جميـــع اﻷطراف المعنيـــة على كفالة الحماية للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وتمكينهم من العودة الطوعية اﻵمنة إلى ديارهم، ويشجع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة العاجلة من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    19. Insta a todas las partes interesadas a que velen por la protección de los refugiados y los desplazados internos y por que éstos puedan regresar voluntariamente y en condiciones de seguridad a sus hogares, y alienta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que presten asistencia urgente con ese fin; UN ١٩ - يحث جميـــع اﻷطراف المعنيـــة على كفالة الحماية للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وتمكينهم من العودة الطوعية اﻵمنة إلى ديارهم، ويشجع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة العاجلة من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    2. Exhorta a todos los Estados miembros que estén en condiciones de hacerlo y a las instituciones internacionales a que presten apoyo a los diversos proyectos que se ejecutan en el Iraq hasta que los mismos concluyan. UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء القادرة والمؤسسات الدولية إلى تقديم الدعم لشتى المشاريع الجارية في العراق طوال فترة تنفيذها.
    Bangladesh expresa su gratitud a Turquía por ofrecerse a acoger el banco de tecnología y exhorta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales a que presten asistencia en ese sentido y en lo relativo a la creación de centros regionales de ciencia y tecnología en los países menos adelantados. UN وأعرب عن امتنان بنغلاديش لتركيا لعرض استضافتها لبنك التكنولوجيا ودعا الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى تقديم مساعدات في هذا الصدد وفي إنشاء مراكز إقليمية للعلم والتكنولوجيا في أقل البلدان نموا.
    6. Invita a todos los órganos y organismos interesados de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y organismos internacionales a que presten apoyo técnico y financiero para aplicar las recomendaciones de la segunda Conferencia Ministerial, la Declaración de Nueva Delhi y la Estrategia y el Plan de Acción con respecto a la fase II del Programa regional de aplicaciones espaciales; UN 6 - يدعو جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والوكالات الدولية إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري الثاني، وإعلان دلهي، والاستراتيجية وخطة العمل، المعالجة في المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية؛
    Aliento a los asociados internacionales a que presten el apoyo multifacético que tanto se necesita en esas iniciativas. UN وإنني أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم المتعدد الأوجه لهذه الجهود وهو دعم تمس إليه الحاجة.
    Insto también a los asociados internacionales a que presten asistencia a las autoridades de la República Centroafricana para que puedan preparar una respuesta nacional sólida contra la amenaza que representa el LRA y contribuir efectivamente a las actividades regionales dirigidas por la Unión Africana a este respecto. UN وأحث أيضاً الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من التصدي بصورة رادعة للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة ومن المساهمة بصورة فعالة في الجهود الإقليمية التي يقودها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación del informe de evaluación del Grupo de Contacto sobre las necesidades en materia de capacidad regional e instando a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten el máximo apoyo posible para que puedan aplicarse sin demora sus recomendaciones, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    14. Insta a los donantes y a las instituciones financieras internacionales a que presten el apoyo necesario para la aplicación del Acuerdo de Pretoria, en particular el programa de desarme, desmovilización y reintegración y el proceso electoral, mediante la pronta asignación de recursos financieros; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛
    12. Insta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que presten toda la asistencia humanitaria posible a la población civil del Afganistán; UN ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a que presten asistencia técnica a Côte d ' Ivoire y fomenten su capacidad, a instancias del país; UN 8- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛
    7. Exhorta a todos los Estados, los organismos especializados y otros órganos internacionales a que presten asistencia para que los estudiantes palestinos refugiados puedan cursar estudios superiores y a que contribuyan al establecimiento de centros de formación profesional para los refugiados de Palestina, y pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas; UN 7 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى تقديم المساعدة من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها جهة مستفيدة من الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية ومستأمنة عليها؛
    Aliento a los asociados internacionales a que presten apoyo financiero a esos programas. UN وأهيب بالشركاء الدوليين أن يقدموا الدعم المالي لهذه البرامج.
    El Consejo exhorta a los asociados internacionales a que presten apoyo estratégico. UN ويدعو المجلس الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more