"internacionales a que proporcionen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية على توفير
        
    • الدولية إلى تقديم
        
    • الدولية على تقديم
        
    • الدولية تقديم
        
    • الدولية إلى توفير
        
    Omán insta a las organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia financiera al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales para que puedan capacitar a las mujeres y los hombres que trabajan en los medios de difusión. UN وتحث عمان المنظمات الدولية على توفير مساعدة مالية الى الحكومة والى المنظمات غير الحكومية لتدريب النساء والرجال العاملين في وسائط اﻹعلام.
    32. Debe alentarse a los Estados Miembros, a los donantes multilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales a que proporcionen los recursos técnicos y financieros necesarios para seguir impartiendo educación a todos los niños, durante y después de los conflictos. UN 32 - كما يتعين تشجيع الدول الأعضاء والمانحين المتعددين والمنظمات غير الحكومية الدولية على توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة لتوفير التعليم المتواصل لجميع الأطفال سواء أثناء الصراع أو بعده.
    9. Insta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales a que proporcionen recursos para contribuir a la ejecución satisfactoria del programa de desarme, desmovilización y reintegración, en particular por conducto del Fondo Fiduciario establecido por el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento con ese fin; UN ٩ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على توفير الموارد للمساعدة في نجاح سير برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج، ولا سيما من خلال الصندوق الاستئماني الذي أنشأه لهذا الغرض البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير؛
    1. Invita a los Estados miembros, a las instituciones islámicas y a las organizaciones internacionales a que proporcionen urgentemente asistencia financiera y económica a Uganda para que pueda hacer frente a los problemas de refugiados y otras consecuencias conexas y destaca la necesidad de ayudar a Uganda a ejecutar sus programas económicos y sociales pertinentes con eficacia y con carácter urgente; UN 1 يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدات المالية والاقتصادية العاجلة إلى أوغندا لمساعدتها على مواجهة مشكلة هؤلاء اللاجئين وما يترتب عليها من تبعات، فضلاً عن ضرورة تنفيذ برامجها الاقتصادية والثقافية ذات الصلة على نحو عاجل وفعال؛
    3. Alienta a las Partes y a las organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo que deseen realizar esos estudios experimentales sobre sistemas de alerta temprana. UN 3- يشجع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    El Consejo de Seguridad también expresa su preocupación ante las graves consecuencias humanitarias del recrudecimiento de los combates en Sierra Leona. Exhorta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia humanitaria adecuada, y a todas las partes en Sierra Leona a que permitan el acceso a la asistencia humanitaria. UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن قلقه إزاء النتائج اﻹنسانية الخطيرة التي تترتب على تصعيد القتال في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية تقديم المساعدة اﻹنسانية المناسبة، كما يدعو جميع اﻷطراف في سيراليون الى تيسير وصول المساعدة اﻹنسانية.
    Malasia insta a los países donantes y a los organismos internacionales a que proporcionen apoyo financiero suficiente para los proyectos de asistencia técnica sobre prevención del delito. UN وقال إن ماليزيا دعت كذلك البلدان المانحة والوكالات الدولية إلى توفير الدعم المالي الملائم لمشاريع المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    9. Insta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales a que proporcionen recursos para contribuir a la ejecución satisfactoria del programa de desarme, desmovilización y reintegración, en particular por conducto del Fondo Fiduciario establecido por el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento con ese fin; UN ٩ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على توفير الموارد للمساعدة في نجاح سير برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج، ولا سيما من خلال الصندوق الاستئماني الذي أنشأه لهذا الغرض البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير؛
    q) Alentar a los agentes humanitarios internacionales a que proporcionen capacitación en materia de género a todo el personal para asegurar que las perspectivas de género pertinentes se integren en todos los ámbitos de la labor humanitaria. UN (ف) تشجيع جميع العناصر الفعالة الدولية على توفير التدريب للجنسين ولجميع الموظفين لضمان إدماج المنظورات الجنسانية ذات الصلة في جميع مجالات العمل الإنساني.
    9. Alienta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y a las organizaciones internacionales a que proporcionen financiación al Fondo de Adaptación, que se agregará a la parte de los recursos devengados de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. UN 9- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمنظمات الدولية على توفير التمويل لصندوق التكيف، على أن يكون هذا التمويل إضافياً إلى حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    5. Acogemos con beneplácito la promesa de contribución del Japón, Indonesia y el Banco Islámico de Desarrollo a los programas de fomento del sector privado en Palestina (véase el anexo III), y alentamos a los países de Asia Oriental y las organizaciones internacionales a que proporcionen programas a este respecto. UN 5 - نرحب بتعهد اليابان وإندونيسيا والبنك الإسلامي للتنمية بشأن برامج تعزيز القطاع الخاص في فلسطين (انظر المرفق الثالث)، ونشجع بلدان شرق آسيا والمنظمات الدولية على توفير برامج في هذا الصدد.
    46. En la decisión 4/CMP.5, párrafo 9, se " alienta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y a las organizaciones internacionales a que proporcionen financiación al Fondo de Adaptación, que se agregará a la parte de los recursos devengados de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio " . UN ٤٦- يشجع مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب الفقرة 9 من مقرره 4/م أإ-5، الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمنظمات الدولية على توفير التمويل لصندوق التكيف، على أن يكون هذا التمويل إضافياً إلى نصيب الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    40. En la decisión 4/CMP.5, párrafo 9, se " alienta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y a las organizaciones internacionales a que proporcionen financiación al Fondo de Adaptación, que se agregará a la parte de los recursos devengados de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio " . UN 40- يشجع مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب الفقرة 9 من مقرره 4/م أإ-5، " الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمنظمات الدولية على توفير التمويل لصندوق التكيف، على أن يكون هذا التمويل إضافياً إلى حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة " .
    1. Invita a los Estados miembros, a las instituciones islámicas y a las organizaciones internacionales a que proporcionen urgentemente asistencia financiera y económica a Uganda para que pueda hacer frente a los problemas de refugiados y otras consecuencias conexas y destaca la necesidad de ayudar a Uganda a ejecutar sus programas económicos y sociales pertinentes con eficacia y con carácter urgente; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدات المالية والاقتصادية العاجلة إلى أوغندا لمساعدتها على مواجهة مشكلة هؤلاء اللاجئين وما يترتب عليها من تبعات ، فضلاً عن ضرورة تنفيذ برامجها الاقتصادية والثقافية ذات الصلة على نحو عاجل وفعال.
    b) Invitar al FMAM y a organizaciones bilaterales, unilaterales y otras organizaciones internacionales a que proporcionen información sobre la situación y resultados de las evaluaciones de las actividades de fomento de la capacidad para garantizar que los encargados de la adopción de decisiones cuentan con la opinión de los beneficiarios. UN (ب) دعوة مرفق البيئة العالمية والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وسائر المنظمات الدولية إلى تقديم المعلومات عن حالة ونتائج تقييمات أنشطة بناء القدرات لضمان إطلاع متخذي القرارات على هذه النتائج؛
    12. Invita a los Estados miembros, las instituciones islámicas y las organizaciones internacionales a que proporcionen urgentemente asistencia financiera y económica a Uganda con objeto de que dicho país pueda hacer frente al problema de los refugiados y otras consecuencias conexas y destaca la necesidad de que Uganda pueda ejecutar sus programas económicos y culturales pertinentes de manera urgente y eficaz; UN 12 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدات المالية والاقتصادية العاجلة إلى أوغندا لمساعدتها على مواجهة مشكلة هؤلاء اللاجئين وما يترتب عليها من تبعات، فضلاً عن ضرورة تنفيذ برامجها الاقتصادية والثقافية ذات الصلة على نحو عاجل وفعال.
    2. Alienta a las Partes y a las organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia técnica y financiera a los países Partes en desarrollo que deseen efectuar tales estudios experimentales sobre los sistemas de alerta temprana. UN 2- يشجّع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكّر.
    14. Insta a los Estados miembros y a las organizaciones internacionales a que proporcionen al pueblo iraquí su pleno apoyo y la asistencia necesaria y alienta las contribuciones y los esfuerzos en pro de la reconstrucción del Iraq; UN 14 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم الكامل والمساعدة اللازمة للشعب العراقي وتشجيع المساهمات الجهود من أجل إعادة إعمار العراق؛
    9. Insta a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, las instituciones islámicas y las organizaciones internacionales a que proporcionen una generosa asistencia económica a Albania con objeto de que el Gobierno de ese país pueda ejecutar con éxito su programa de desarrollo; UN 9 - يحث الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة اقتصادية سخية إلى حكومة ألبانيا حتى تتمكن من تنفيذ برنامجها الإنمائي بنجاح.
    2. Exhorta a los Estados y las organizaciones internacionales a que proporcionen recursos financieros y propicien el aumento de la capacidad y la transferencia de tecnología por medio de la asistencia y la cooperación internacionales, en particular a los países en desarrollo, a fin de intensificar los esfuerzos por proporcionar a toda la población un acceso económico al agua potable y el saneamiento; UN 2 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية تقديم الموارد المالية وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى توفير مياه شرب مأمونة ونقية يسهل الحصول عليها وميسورة الكلفة وتوفير الصرف الصحي للجميع؛
    2. Exhorta a los Estados y las organizaciones internacionales a que proporcionen recursos financieros y propicien el aumento de la capacidad y la transferencia de tecnología por medio de la asistencia y la cooperación internacionales, en particular a los países en desarrollo, a fin de intensificar los esfuerzos por proporcionar a toda la población un acceso económico al agua potable y el saneamiento; UN 2 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية تقديم الموارد المالية وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى توفير مياه شرب مأمونة ونقية يسهل الحصول عليها وميسورة الكلفة وتوفير الصرف الصحي للجميع؛
    8. Se invita a los organismos internacionales de financiación y a otras organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia técnica destinada a estimular el crecimiento de las empresas de arquitectura, ingeniería, diseño técnico y construcción en los países en desarrollo, así como su capacidad tecnológica. UN 8- وتُدعى وكالات التمويل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية إلى توفير مساعدة تقنية بهدف حفز نمو الشركات المعمارية والهندسية والتصميمية والإنشائية في البلدان النامية والارتقاء بقدراتها التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more