Entre tanto, exhortamos a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que sigan proporcionando la asistencia necesaria al pueblo palestino hasta que se liberen los territorios palestinos ocupados y se cree un Estado palestino independiente, con Al-Quds al-Sharif como capital. | UN | كما نحث الدول المانحة والمنظمات المالية الدولية على مواصلة تقديم المساعدات اللازمة إلى الشعب الفلسطيني إلى أن يتم تحرير أراضيه وإنشاء دولته المستقلة، فلسطين، وعاصمتها القدس الشريف. |
[I]nsta a las partes ... a que sigan avanzando en los procesos de reunificación y desarme y alienta a los donantes internacionales a que sigan prestándoles apoyo, según proceda. | UN | يحث الأطراف ... على إحراز المزيد من التقدم للمضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح، ويشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة تقديم الدعم إليها، حسب الاقتضاء. |
Asimismo, insto a los asociados internacionales a que sigan colaborando estrechamente con el Gobierno para asegurar que los excombatientes que aún no participan en programas de rehabilitación y reintegración tengan la oportunidad de hacerlo cuanto antes. | UN | وأحث كذلك الشركاء الدوليين على مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة لكفالة توفير فرص للمقاتلين السابقين المتبقين الذين لم تشملهم برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لشمولهم في البرنامج على وجه الاستعجال. |
Alentando a los asociados internacionales a que sigan prestando apoyo al proceso electoral en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
10. Exhorta a los Estados e instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de Haití mientras consolidan los progresos realizados en pos de la democracia y la estabilidad; | UN | " ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
Exhorta a las organizaciones internacionales a que sigan proporcionando asistencia humanitaria y financiera a Azerbaiyán; | UN | 2 - يدعو المنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم مساعدات إنسانية ومالية إلى أذربيجان. |
Alentando a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que sigan promoviendo activamente políticas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional en relación con todas las prácticas y medidas israelíes ilegales en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en particular los asentamientos israelíes, | UN | وإذ تشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة الانتهاج الفعال لسياسات تكفل احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي إزاء جميع الممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما المستوطنات الإسرائيلية، |
Alentando a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que sigan promoviendo activamente políticas para asegurar el respeto de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional en relación con todas las prácticas y medidas ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en particular los asentamientos israelíes, | UN | وإذ يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة السعي بنشاط لانتهاج سياسات رامية إلى كفالة احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بكل الممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما المستوطنات الإسرائيلية، |
[I]nsta a las partes ... a que sigan avanzando en los procesos de reunificación y desarme y alienta a los donantes internacionales a que sigan prestándoles apoyo, según proceda. | UN | يحث الأطراف ... على إحراز المزيد من التقدم للمضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح، ويشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة تقديم الدعم إليها، حسب الاقتضاء. |
Debe estimularse a los Estados y las organizaciones internacionales a que sigan realizando y ampliando las actividades previstas con arreglo al capítulo IV del programa de la tercera parte del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional de conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/50 de la Asamblea General y que informen al Secretario General acerca de nuevos avances logrados en esas esferas. | UN | ١٢٦ - ينبغي تشجيع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة تنفيذ وتوسيع اﻷنشطة المتوخاة في إطار الفصل الرابع من البرنامج للفترة الثالثة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٢، وإبلاغ اﻷمين العام بأي تطورات أخرى تحققها في هذه المجالات. |
v) Alentar a las instituciones financieras internacionales a que sigan teniendo en cuenta la perspectiva de género en el diseño de préstamos, subvenciones, proyectos, programas y estrategias; | UN | (ت) تشجيع المؤسسات المالية الدولية على مواصلة أخذ المنظورات الجنسانية في الاعتبار في تصميم القروض والمنح والمشاريع والبرامج والاستراتيجيات؛ |
v) Alentar a las instituciones financieras internacionales a que sigan teniendo en cuenta perspectivas de género en el diseño de préstamos, subvenciones, proyectos, programas y estrategias; | UN | (ت) تشجيع المؤسسات المالية الدولية على مواصلة أخذ المنظورات الجنسانية في الاعتبار في تصميم القروض والمنح والمشاريع والبرامج والاستراتيجيات؛ |
Alentando a los asociados internacionales a que sigan prestando apoyo al proceso electoral en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Alentando a los asociados internacionales a que sigan prestando apoyo al proceso electoral en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Por consiguiente, exhorto a todos los asociados internacionales a que sigan prestando apoyo a Liberia en esta fase crítica, habida cuenta de la relación entre la seguridad y el desarrollo en las situaciones posteriores a un conflicto. | UN | وبالتالي، فإنني أحث جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم ليبريا خلال هذه المرحلة الحرجة بالنظر إلى أوجه الترابط بين الأمن والتنمية في حالات ما بعد النزاع. |
El Consejo de Seguridad insta a los donantes internacionales y a las instituciones financieras internacionales a que sigan prestando su decidido apoyo a la República Centroafricana, incluso para la preparación de las próximas elecciones legislativas y presidenciales. | UN | ويهيــب مجلس الأمن بالجهات المانحة الدولية وبمؤسسات التمويل الدولية أن تواصل تقديم الدعم الثـابــت لجمهورية أفريقيا الوسطى، لا سيما في التحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة. |
10. Exhorta a los Estados e instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y el pueblo de Haití mientras consolidan los progresos realizados en pos de la democracia y la estabilidad; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
Guyana exhorta a las organizaciones internacionales a que sigan apoyando los esfuerzos de los Estados Miembros, especialmente en la esfera de la creación de capacidad. | UN | وتدعو غيانا المنظمات الدولية إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وخصوصا في مجال بناء القدرات. |
17. Pide al Secretario General que invite a las instituciones financieras internacionales a que sigan examinando la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el papel de esas instituciones en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | ٧١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في امكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ؛ |
2. Insta a las organizaciones internacionales a que sigan prestando asistencia humanitaria y financiera a Azerbaiyán; | UN | 2 - يناشد أيضاً المنظمات الدولية مواصلة تزويد أذربيجان بمساعدات مالية وإنسانية عاجلة؛ |
3. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones financieras internacionales a que sigan prestando asistencia para seguir reforzando los sistemas de protección social en bien de los pobres y los vulnerables; | UN | 3 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المالية الدولية لمواصلة مساعداتها الرامية إلى تقوية شبكات الأمان الاجتماعي لحماية الفقراء والأشخاص المعرضين للتأثر بالأزمة. |
11. Recuerda el compromiso de la AMISOM de establecer la Célula de Seguimiento, Análisis y Respuesta para las Bajas Civiles, subraya la importancia de que se cree, solicita a la AMISOM que lo informe de los avances realizados en el establecimiento de la Célula, y exhorta a los asociados y donantes internacionales a que sigan apoyando su establecimiento; | UN | 11 - يذكّر بالتزام البعثة بإنشاء خلية تُعنى بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها، ويؤكد أهمية إنشاء هذه الخلية، ويطلب إلى البعثة الإبلاغ عن التقدم المحرز في إنشائها، ويدعو المانحين والشركاء الدوليين إلى زيادة دعم إنشاء هذه الخلية؛ |