"internacionales aplicables al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية التي تحكم
        
    • الدولية المنطبقة على
        
    • الدولية التي تنطبق على
        
    • الدولية السارية على
        
    Proyecto de artículo 84. Convenios internacionales aplicables al transporte aéreo de mercancías UN مشروع المادة 84- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع جوا
    Proyecto de artículo 84. Convenios internacionales aplicables al transporte aéreo de mercancías UN مشروع المادة 84- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع جوا
    Artículo 82. Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por otros modos de transporte UN المادة 82 - الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    B. Normas y estándares internacionales aplicables al derecho a la libertad de opinión y de expresión en Internet UN باء- القواعد والمعايير الدولية المنطبقة على الحق في حرية الرأي والتعبير على شبكة الإنترنت
    Según se informó, una parte importante de la legislación tenía en cuenta las obligaciones internacionales, como los tratados internacionales aplicables al blanqueo de dinero, y las normas internacionales, como las establecidas por el Grupo de Acción Financiera. UN وأفيد بأنَّ جزءا كبيرا من التشريعات يأخذ في الاعتبار المتطلبات الدولية، من قبيل الاتفاقيات الدولية المنطبقة على غسل الأموال، والمعايير من قبيل تلك التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    No obstante, recientemente se ha intentado mejorar las normas internacionales aplicables al despeje de tierras por medios no técnicos. UN لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية.
    Se consideró que constituían un importante impedimento las exigencias de documentos " escritos " , " firmados " y " originales " resultantes de los convenios internacionales aplicables al transporte. UN وإن اشتراط حيازة مستند " مكتوب " و " موقع " و " أصلي " ، بمقتضى الاتفاقيات الدولية السارية على النقل، يعتبر معوقاً رئيسياً.
    Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por otros modos de transporte UN الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    " Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías UN " الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع
    Proyecto de artículo 84. Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por otros modos de transporte UN مشروع المادة 84- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    Artículo 82. Convenios internacionales aplicables al transporte de UN المادة 82- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع
    Proyecto de artículo 85. Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por otros modos de transporte UN مشروع المادة 85- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    Artículo 84. Convenios internacionales aplicables al transporte UN المادة 84- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع
    265. A fin de evitar toda proliferación de los regímenes internacionales aplicables al transporte marítimo de mercancías, se sugirió que en el artículo 97 se exigiera un mayor número de ratificaciones, como, por ejemplo, 30. UN 265 - سعيا إلى تفادي المزيد من التضارب في الأنظمة الدولية التي تحكم نقل البضائع بحرا، اقتُرح أن يقضي مشروع المادة 97 بعدد أكبر من التصديقات، كأن يكون ثلاثين.
    Artículo 84 (Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por otros modos de transporte) UN المادة 84 (الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى)
    228. Se expresó la inquietud de que tal vez surgieran conflictos entre el régimen del futuro convenio y los de otros convenios de transporte unimodal que no estuvieran previstos por el artículo 84, dado que dicha disposición se ocupaba únicamente de evitar eventuales conflictos entre el régimen del convenio y los de otros convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por vía aérea. UN 228- أعرب عن القلق من احتمال قيام تضارب بين مشروع الاتفاقية وسائر اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة غير المذكورة في مشروع المادة 84، لأن هذا الحكم يكفل عدم التضارب بين مشروع الاتفاقية والاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع جوا فحسب.
    Si bien existe un alto nivel de acuerdo respecto de las normas internacionales aplicables al uso de la fuerza durante las actividades de los órganos encargados de aplicar la ley, el avance cada vez mayor de la tecnología exige un marco normativo más detallado. UN 73 - وفي حين يوجد اتفاق إلى حدٍّ كبير على المعايير الدولية المنطبقة على استخدام القوة أثناء إنفاذ القانون، فإنَّ التكنولوجيا التي ما فتئت تتقدَّم تتطلب إطاراً رقابياً أكثر تفصيلاً.
    Si bien existe un alto nivel de acuerdo respecto de las normas internacionales aplicables al uso de la fuerza durante las actividades de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, es necesario determinar la forma en que las normas establecidas deberían aplicarse a las situaciones creadas por las nuevas tecnologías menos letales. UN وبرغم ما يسود من اتفاق واسع النطاق بشأن المعايير الدولية المنطبقة على استخدام القوة خلال إنفاذ القوانين، فمن الضروري تعريف الأسلوب الذي ينبغي أن تُطَبَّق به هذه المعايير في حالة التكنولوجيات الجديدة الأقل فتكاً.
    a 7. En el artículo 3 se reconoce el valor de las normas internacionales aplicables al estudio, la evaluación de los riesgos, la señalización, la limpieza, la remoción y la destrucción de los REG, entre ellas las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN 7- وتسلم المادة 3 بقيمة المعايير الدولية المنطبقة على عمليات مسح حقول المتفجرات من مخلفات الحرب، وتقييم مخاطرها ووضع علامات لتحديدها وإزالتها والتخلص منها وتدميرها، بما في ذلك المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    No obstante, últimamente se ha intentado mejorar las normas internacionales aplicables al despeje de tierras por medios no técnicos. UN لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية.
    Teniendo en cuenta la información recibida de los Estados, organismos de las Naciones Unidas, grupos de la sociedad civil y otros interesados pertinentes, en el informe se examinan las normas y los preceptos internacionales aplicables al matrimonio infantil, precoz y forzado, así como las repercusiones relativas a los derechos humanos que tiene dicha práctica en las mujeres y las niñas. UN يأخذ هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول ووكالات الأمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة بعين الاعتبار، ويناقش القواعد والمعايير الدولية التي تنطبق على ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري وما لهذه الممارسة من أثر على النساء والفتيات في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more