"internacionales bilaterales y multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    Hemos progresado gracias al pueblo rwandés y a nuestra asociación con organismos internacionales bilaterales y multilaterales. UN وقد أحرزنا تقدما بفضل رواندا ومشاركتنا مع الوكالات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    A ese fin, estima que se precisa un intercambio eficaz de información al amparo de los instrumentos internacionales bilaterales y multilaterales pertinentes. UN ولهذه الغاية، تعتقد بربادوس أن هناك حاجة إلى التبادل الفعال للمعلومات في إطار الصكوك الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La extradición de las personas condenadas en un Estado para cumplir la pena en otro Estado también está prevista en los tratados internacionales bilaterales y multilaterales. UN ومسألة تسليم المجرمين الذين صدرت عليهم أحكام في إحدى الدول لكي ينفذوا تلك الأحكام في دولة أخرى مشمولة في المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة في هذا الشأن.
    Lista de acuerdos internacionales, bilaterales y multilaterales que contienen cláusulas sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional* UN قائمة بالاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية*
    En lo que se refiere al alcance (proyecto de artículo 1), se ha planteado la cuestión de si en los proyectos de artículo debe diferenciarse entre tratados internacionales bilaterales y multilaterales. UN 20 - وفيما يتصل بالنطاق (مشروع المادة 1) فإن المشكلة ثارت بشأن ما إذا كان ينبغي لمشاريع المواد أن تميز بين المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Los tratados y acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales en materia de actividades de mantenimiento de la paz. UN المعاهدات (والاتفاقات) الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بحفظ السلام.
    La Federación de Rusia es parte en una serie de acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales entre gobiernos o departamentos sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, incluidos los delitos de corrupción, los delitos económicos y financieros y el blanqueo de dinero. UN والاتحاد الروسي طرف في مجموعة من الاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة فيما بين الحكومات وفيما بين الإدارات بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بما في ذلك جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمالية وغسل الأموال.
    - Recopilar y evaluar todas las estadísticas y demás información sobre los delitos de blanqueo de dinero, y comunicarlas a las partes correspondientes y autoridades competentes en el marco de los acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales en los que Turquía es parte. UN - جمع وتقييم جميع أنواع المعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات المتعلقة بجرائم غسل الأموال وإخطار الأطراف ذات الصلة والسلطات المختصة في إطار الاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي انضمت إليها تركيا كطرف.
    e) Seguir promoviendo las actividades de capacitación mediante las instituciones gubernamentales y académicas, los organismos internacionales bilaterales y multilaterales, las ONG y el sector privado. UN (ﻫ) مواصلة تعزيز أنشطة التدريب عبر المؤسسات الحكومية والأوساط الأكاديمية والوكالات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    19. Alentamos a las instituciones financieras y de desarrollo, organismos internacionales bilaterales y multilaterales (Banco Interamericano de Desarrollo, Banco Mundial, Naciones Unidas y otros) a que, en el ámbito de sus mandatos, adopten el combate al racismo como base de sus acciones, proyectos, políticas y programas. " UN 19- ونشجع المؤسسات المالية والإنمائية والهيئات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف (بنك التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي، والأمم المتحدة وغيرها) على أن تقوم، في إطار الولايات المسندة إليها، باعتماد مكافحة العنصرية أساساً لأعمالها ومشاريعها وسياساتها وبرامجها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more