"internacionales como no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية وغير
        
    • الدولية والنزاعات المسلحة غير
        
    Para lograr la máxima eficacia se requiere una participación de base amplia, tanto de organizaciones internacionales como no gubernamentales. UN وتدعو الحاجة إلى مشاركة واسعة من جانب المنظمات الدولية وغير الحكومية على حد سواء لتحقيق أقصى درجة من الفعالية.
    Según el derecho internacional consuetudinario, el personal sanitario debe ser respetado y protegido en los conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales. UN 505 - يتعين بموجب القانون الدولي العرفي احترام العاملين في المجال الطبي وحمايتهم في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    20. Las normas internacionales relativas a las personas desaparecidas se aplican a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales. UN 20- وتنطبق القواعد الدولية المتعلقة بالمفقودين في حالات النزاع المسلح الدولية وغير الدولية على السواء.
    20. Las normas internacionales relativas a las personas desaparecidas se aplican a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales. UN 20- وتنطبق القواعد الدولية المتعلقة بالمفقودين في حالات النزاع المسلح الدولية وغير الدولية على السواء.
    El Protocolo se aplica a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales y sus normas obligan a los Estados y a los agentes no estatales que participan en un conflicto armado no internacional. UN ويطبق البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، وبهذه الصفة تسري قواعده على كل من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول المشاركة في نزاعات مسلحة غير دولية.
    Celebrando la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular, la inclusión como crimen de guerra del reclutamiento o el alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades de los conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, UN إذ ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولاسيما بإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تنوه باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تنوه باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    De conformidad con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se considera como un crimen de guerra la conscripción o el alistamiento de niños menores de 15 años, o su uso para la participación activa en hostilidades de conflictos armados tanto internacionales como no internacionales. UN • وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعتبر التجنيد الإجباري أو الطوعي للأطفال دون سن 15 عاما أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال العدائية في كل من النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية جريمة من جرائم الحرب.
    En general se considera que esa disposición codifica el derecho consuetudinario aplicable tanto a los conflictos armados internacionales como no internacionales: UN ويعد هذا الحكم بصفة عامة تدوينا للقانون العرفي الذي يطبق على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء():
    :: El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en el que se considera un crimen de guerra reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades, tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales UN :: نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بموجب يُعتبر التجنيد الإجباري أو الطوعي للأطفال دون سن 15 عاما أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال العدائية في كل من النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية جريمة من جرائم الحرب
    Los únicos crímenes internacionales cometidos por personas naturales expresamente relacionados con las armas químicas que han sido codificados por la comunidad internacional son los crímenes de guerra consistentes en la utilización de venenos o armas envenenadas y el empleo de gases asfixiantes, tóxicos o similares, tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales. UN 32 - ولم يدوّن المجتمع الدولي من الجرائم الدولية التي يرتكبها الأفراد وتتصل صراحة باستخدام الأسلحة الكيميائية إلا جرائم الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة واستخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    La Convención y sus cinco Protocolos anexos establecen un régimen que, aplicado a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales, ofrece un marco jurídico sólido e innovador para aliviar el sufrimiento humanitario ocasionado por las armas convencionales. UN وترسي الاتفاقية والبروتوكولات الخمسة الملحقة بها نظاماً ينطبق في نفس الوقت على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ويشكل إطاراً قانونياً متيناً ومبتكراً للتخفيف من المعاناة الإنسانية التي تحدثها الأسلحة التقليدية.
    9. Estas normas, que se derivan de la práctica y opinio juris de los Estados, se aplican a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales. UN 9- وتسري هذه القواعد المستمدة من ممارسة الدول ومن اعتقادها بإلزاميتها على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء.
    3. Celebramos que se haya adoptado el Estatuto de la Corte Penal Internacional y que se haya tipificado como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años, o su utilización para participar activamente en las hostilidades, en los conflictos tanto internacionales como no internacionales. UN ٣- ونرحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون سن ٥١ عاماً أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    35. La prohibición de matar a las personas que se encuentran fuera de combate y la obligación de proteger a los heridos de los malos tratos son normas del derecho internacional consuetudinario aplicables tanto a los conflictos armados internacionales, como no internacionales48. UN 35- وتحريم قتل الأشخاص " العاجزين عن القتال " ، والتعهد بحماية الجرحى من المعاملة السيئة، هما قاعدتان من قواعد القانون الدولي العرفي المعمول به في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء().
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN " وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional2, en particular la inclusión entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() وخاصة إدراجها التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    El representante de Suiza aplaude el equilibrio que ha logrado en su labor el Grupo de Expertos Gubernamentales entre los intereses militares y las necesidades humanitarias, y expresa su satisfacción porque el protocolo sobre medidas posteriores a los conflictos sea jurídicamente vinculante y aplicable a los conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, aunque su país hubiera preferido un instrumento más ambicioso. UN وقال إنه إذ يرحب بالتوازن الذي تحقق أثناء عمل فريق الخبراء الحكوميين بين المصالح العسكرية والاحتياجات الإنسانية، يعرب عن الارتياح لأن البروتوكول بشأن تدابير ما بعد النـزاع ملزم قانوناً وواجب التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء، وذلك على الرغم من أن بلده كان يفضل وضع صكٍ أكثر طموحاً.
    El segundo informe se centrará en el derecho aplicable durante los conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales. UN 167 - سيركز التقرير الثاني على القانون الواجب التطبيق أثناء النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more