"internacionales de capital" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأس المال الدولية
        
    • الرأسمالية الدولية
        
    • رؤوس الأموال الدولية
        
    • الدولية لرأس المال
        
    • رأس المال الدولي
        
    • الدولية لرؤوس اﻷموال
        
    • دولية لرأس المال
        
    • رأس المال عبر الحدود
        
    Hace algún tiempo que se plantean propuestas constructivas tales como compromisos reglamentarios y un impuesto sobre los movimientos internacionales de capital. UN وهناك عدد من المقترحات البناءة موجودة منذ فترة منها الالتزامات القانونية وفرض ضريبة على تحركات رأس المال الدولية.
    Podrían seleccionarse mecanismos multilaterales para controlar las corrientes internacionales de capital y las fluctuaciones monetarias. UN ويمكن تحديد آليات متعددة اﻷطراف للتحكم في تدفقات رأس المال الدولية والتقلبات النقدية.
    Segundo, las corrientes internacionales de capital aumentaron drásticamente en el mismo quinquenio. UN ثانيا، زادت التدفقات الرأسمالية الدولية زيادة مثيرة في فترة السنوات الخمس هذه ذاتها.
    También podrían ser útiles los impuestos sobre las transacciones internacionales de capital a corto plazo. UN وقد تساعد الضرائب أيضا في المعاملات الرأسمالية الدولية القصيرة اﻷجل.
    Hubo opiniones coincidentes sobre el medio benigno del momento en los mercados internacionales de capital. UN واتُفق على أن هناك بيئة مواتية سائدة حاليا في أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    Así pues, la mejora de la información tendrá consecuencias positivas en el funcionamiento de los mercados internacionales de capital. UN وسيكون لتحسين المعلومات من ثَّم أثر إيجابي على أداء أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    Ya se dijo que la traza más clara de la globalización ha sido el rápido incremento de las corrientes internacionales de capital. UN كما لوحظ أعلاه، تمثل الزيادة السريعة في التدفقات الدولية لرأس المال أوضح سمات العولمة.
    En el Consejo Económico y Social se expresó preocupación por la estabilidad de las corrientes internacionales de capital privado. UN وأعرب عن القلق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن استقرار تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Los países africanos también están recaudando recursos financieros esenciales mediante la emisión de bonos en los mercados internacionales de capital. UN وتعمل البلدان الأفريقية أيضا من أجل زيادة مواردها المالية الأساسية بطرحها سندات في أسواق رأس المال الدولية.
    Estos países han pasado a ser importantes exportadores de manufacturas y partícipes solventes en los mercados internacionales de capital. UN وأصبحت من مصدري المصنوعات التحويلية ومن الجهات العاملة التي تستحق الحصول على قروض في أسواق رأس المال الدولية.
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, y de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق، من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    La privatización de empresas de propiedad estatal, incluida la construcción y la administración de la infraestructura, ha contribuido asimismo a las corrientes internacionales de capital. UN كما أسهمت خصخصة المؤسسات بما في ذلك تشييد الهياكل اﻷساسية وتشغيلها، في تدفقات رأس المال الدولية.
    Se debe examinar con seriedad la posibilidad de establecer una supervisión más eficaz de las corrientes internacionales de capital y el desarrollo de un sistema eficiente de alerta temprana. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة فعالية رصد تدفقات رأس المال الدولية ووضع نظام كفؤ لﻹنذار المبكر.
    Las perturbaciones en los mercados internacionales de capital dificultan la recaudación de recursos con esos fines. UN وجعل اضطراب أسواق رأس المال الدولية من الصعب بالنسبة لها جمع الموارد لهذه الأغراض.
    Además habría que aplicar rápidamente reformas financieras en los países de África y desarrollar mecanismos que permitan acceder a los mercados internacionales de capital. UN كما سيلزم على وجه السرعة تنفيذ إصلاحات مالية في أفريقيا، تشمل تطوير آليات للتمكين من الوصول إلى اﻷسواق الرأسمالية الدولية.
    Se ha producido, sin embargo, un fabuloso aumento de las corrientes internacionales de capital privado, en condiciones no concesionarias, procedentes de estos países. UN ولكن حدثت زيادة هائلة في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة وغير التساهلية من هذه البلدان.
    Un instrumento que viene a apoyar esa necesidad son las corrientes privadas internacionales de capital, en particular las inversiones extranjeras directas (IED). UN وتتمثل إحدى الأدوات لدعم ذلك في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Mientras los países más pobres sigan sin poder captar el ahorro exterior en los mercados internacionales de capital habrá que continuar aumentando la ayuda oficial para el desarrollo. UN وما دامت هذه المدخرات الأجنبية لا تتدفق من أسواق رؤوس الأموال الدولية إلى أكثر البلدان فقرا، فسيتعين الحصول عليها من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por ejemplo, la liberalización de las corrientes internacionales de capital ha hecho que los países sean más vulnerables a la fuga de capitales. UN فعلى سبيل المثال، أدى تحرير تدفقات رؤوس الأموال الدولية إلى جعل البلدان أكثر تأثرا بظاهرة هروب رأس المال.
    32. Las corrientes internacionales de capital se encontraron entre los elementos con mayor influencia en el Fondo durante la pasada década. UN 32 - وتدفقات رؤوس الأموال الدولية تمثل واحدة من أهم السمات التي أثرت في الصندوق خلال العقد المنصرم.
    Tales resultados son incompatibles con la idea de que a la larga las corrientes internacionales de capital pueden ejercer una influencia apreciable en las tasas nacionales de inversión y crecimiento. UN وتتعارض هذه النتائج مع الفكرة القائلة بأن التدفقات الدولية لرأس المال يمكنها في المدى الطويل أن تؤثر تأثيراً هاماً على معدلات الاستثمار والنمو على الصعيد الوطني.
    Además, es necesario encontrar formas de mejorar los instrumentos de inversión mundiales para lograr una mayor eficiencia en la asignación de recursos y orientar mejor las corrientes internacionales de capital. UN وعلاوة على ذلك، يجب البحث عن طرق لتحسين أدوات الاستثمار العالمي من أجل تخصيص الموارد بصورة أكثر كفاءة، وتوجيه تدفقات رأس المال الدولي بصورة أفضل.
    La concentración de las corrientes financieras se aplica a todos los grandes capítulos de los mercados internacionales de capital. UN إن حقيقة تركز التدفقات المالية تصدق على كل فئات التمويل الرئيسية من اﻷسواق الدولية لرؤوس اﻷموال.
    Estas características se necesitan también para aprovechar las corrientes internacionales de capital en la forma de inversiones directas y de cartera. UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    Como resultado del descenso de los tipos de interés aumentó la liquidez y las corrientes internacionales de capital fueron considerables. UN وزادت السيولة نتيجة انخفاض أسعار الفائدة. وكانت تدفقات رأس المال عبر الحدود قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more