Desearíamos, por lo tanto, ver un aumento de la atención en los programas internacionales de cooperación para la situación especial de los países a los que me refiero. | UN | وبالتالي، نود أن نرى البرامج الدولية للتعاون وقد أولت عناية متزايدة للوضع الخاص الذي تعيشه البلدان التي أشرت إليها. |
En los últimos años, China ha participado en diversas actividades internacionales de cooperación y asistencia en materia de remoción de minas. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، ما انفكت الصين تشارك في مختلف الجهود الدولية للتعاون والمساعدة في مجال إزالة الألغام. |
Esta medida voluntaria se llevaría a cabo a través de la integración no discriminatoria del Pakistán en los acuerdos internacionales de cooperación nuclear con fines pacíficos. | UN | وهذا التدبير الطوعي سييسره اندماج باكستان اللاتمييزي بالترتيبات الدولية للتعاون النووي السلمي. |
Sigue siendo fundamental un compromiso político sostenido a través de una asociación mundial, para la continuación de nuestros esfuerzos internacionales de cooperación. | UN | فالالتزام السياسي المستدام من خلال شراكة عالمية يظل عنصرا أساسيا في جهودنا التعاونية الدولية المتواصلة. |
461. La Consejería tenía su propio presupuesto, proporcionado en parte por subsidios nacionales y en parte por organismos internacionales de cooperación. | UN | ٤٦١ - وللمجلس ميزانيته التي تأتي جزئيا من المخصصات الوطنية ثم في الجزء اﻵخر من وكالات التعاون الدولية. |
4. Área de programas D: Aumento de la seguridad y establecimiento de mecanismos internacionales de cooperación | UN | المجال البرنامجي دال: تعزيــز السلامــة واستحــداث آليات دولية للتعاون |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Fortalecimiento de las relaciones con organismos internacionales de cooperación técnica; | UN | توثيق العلاقات مع الهيئات الدولية للتعاون التقني؛ |
Los asociados trabajan juntos para poner en práctica los principios internacionales de cooperación para el desarrollo en el sector de la salud. | UN | ويعمل الشركاء معا من أجل تنفيذ المبادئ الدولية للتعاون الإنمائي في القطاع الصحي. |
Examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Tomando como punto de partida los logros de estos períodos extraordinarios de sesiones, el Japón se propone participar activamente en los esfuerzos internacionales de cooperación en estas esferas. | UN | واستنادا إلى اﻹنجازات التي تحققت في هذه الدورات الاستثنائية، تعتزم اليابان أن تسهم بنشاط في الجهود التعاونية الدولية في هذه المجالات. |
Rumania está dispuesta a contribuir todavía más a los programas internacionales de cooperación en la detección de minas y en el desminado. | UN | وأعرب عن استعداد رومانيا لمواصلة مساهمتها في برامج التعاون الدولية للكشف عن الألغام والتخلص منها. |
4. Área de programas D: Aumento de la seguridad y establecimiento de mecanismos internacionales de cooperación | UN | ٤ - المجال البرنامجي دال: تعزيز السلامة واستحداث آليات دولية للتعاون |
Dentro de ese tema, la Comisión podría acumular y analizar información sobre los acuerdos internacionales de cooperación en actividades en el espacio ultraterrestre concertado por gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | ولوحظ أنه يمكن للجنة، في اطار هذا الموضوع أن تجمع وتحلل المعلومات عن الاتفاقات الدولية بشأن التعاون في أنشطة الفضاء الخارجي التي تبرمها الحكومات والمنظمات الدولية. |
Centrándose en esos sectores, el informe estudia las condiciones especiales, incluida la existencia de sucedáneos, que requieren unos planteamientos internacionales de cooperación en lo que atañe a la internalización. | UN | وفي معرض التركيز على قطاع السلع اﻷساسية، يتناول التقرير الظروف الخاصة منها وجود البدائل، التي تقتضي اتباع مناهج تعاونية دولية للدخلنة في هذا القطاع. |
La voluntad de explorar Marte se plasmaría por medio de una virtual flota de misiones cuya infraestructura se basaría en los esfuerzos internacionales de cooperación en relación con ese planeta y su entorno. | UN | والالتزام باستكشاف المريخ سينفذ بواسطة أسطول من البعثات تستند بنيته التحتية الى جهود التعاون الدولي التي تجري على سطح المريخ وحوله . |
En tercer lugar, debemos avanzar hacia la concertación de acuerdos internacionales de cooperación para el suministro fiable de combustible nuclear. | UN | ثالثا، يجب أن نتجه إلى إبرام اتفاقات دولية تعاونية لتوفير إمدادات موثوقة من الوقود النووي. |
En el período extraordinario de sesiones debe prestarse gran atención a esas actividades internacionales de cooperación. | UN | ويجب أن يكون هذا النشاط التعاوني الدولي نقطة تركيز رئيسية للدورة الاستثنائية. |
En 2013 el Servicio Estatal de Emergencia realizó las siguientes actividades en el marco de acuerdos internacionales de cooperación y asistencia técnica: | UN | وفيما يلي الأنشطة التي قامت بها الهيئة في عام 2013 ضمن إطار اتفاقات دولية بشأن التعاون وتبادل المساعدة التقنية: |