Participación de organismos internacionales e instituciones financieras | UN | مشاركة الوكالات الدولية والمؤسسات المالية |
Ese proceso está abierto a la interacción con otros países, iniciativas regionales y organizaciones internacionales e instituciones financieras. | UN | وتلك العملية مفتوحة للتفاعل مع البلدان والمبادرات الإقليمية والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الأخرى. |
También se han establecido asociaciones de índole técnica con organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales. | UN | وقد تمت أيضا إقامة شراكات ذات طابع تقني مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية. |
Aunque la cooperación con organizaciones internacionales e instituciones financieras ha sido muy importante para aplicar el Plan de Acción Nacional, aún queda mucho por hacer. | UN | وبالرغم من أن التعاون النشيط مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية قد ساعد على تنفيذ خطة العمل الوطنية، فإنه لا يزال يتعين عمل المزيد. |
Esta Conferencia estuvo organizada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España y por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y en ella participaron más de 90 delegaciones, incluyendo a 51 procedentes de países de renta media, así como representantes de países desarrollados, organismos internacionales e instituciones financieras. | UN | ونظم هذا المؤتمر وزارة الخارجية والتعاون في إسبانيا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. وشارك فيه أكثر من 90 وفدا، كان من بينهم 51 وفدا من بلدان متوسطة الدخل، فضلا عن ممثلين لبلدان متقدمة النمو ومنظمات دولية ومؤسسات مالية. |
3. Reitera su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales e instituciones financieras para que presten asistencia para el desarrollo de la República Centroafricana después del conflicto; | UN | ٣ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد النزاع؛ |
iv) Celebrar un debate interactivo con la participación de los jefes de organizaciones internacionales e instituciones financieras sobre la función de las instituciones multilaterales en la aplicación del desarrollo sostenible a todos los niveles; | UN | `4 ' إجراء مناقشات تفاعلية، يشترك فيها رؤساء المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ التنمية المستدامة على كافة المستويات؛ |
Durante la ejecución del programa de trabajo aprobado, el Director Ejecutivo del PNUMA seguirá perfeccionando la estrategia en estrecha cooperación con los gobiernos y un consorcio de organizaciones internacionales e instituciones financieras. | UN | خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، سوف يواصل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز الإستراتيجية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والفريق الاستشاري للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية. |
En el desarrollo del nuevo sistema de capacitación de Uzbekistán han participado numerosas organizaciones internacionales e instituciones financieras de reconocido prestigio, con las que se han llevado a cabo grandes proyectos comunes en todos los ámbitos de la educación. | UN | ويشارك كثير من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الشهيرة في تطوير نظام إعداد الكوادر الحديثة التشكيل وتنفيذ نطاق كامل من المشاريع المشتركة الكبيرة، في جميع مجالات التعليم في أوزبكستان. |
9. Insta a todos los Estados, organizaciones internacionales e instituciones financieras a que presten asistencia a la República Centroafricana en las tareas de desarrollo posteriores al conflicto; | UN | ٩ - يحث جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية على المساعدة في التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد الصراع؛ |
9. Reitera su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales e instituciones financieras para que ayuden al desarrollo de la República Centroafricana después del conflicto; | UN | ٩ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛ |
3. Reitera su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales e instituciones financieras a fin de que presten asistencia para el desarrollo de la República Centroafricana después del conflicto; | UN | ٣ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد النزاع؛ |
3. Reitera su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales e instituciones financieras a fin de que presten asistencia para el desarrollo de la República Centroafricana después del conflicto; | UN | ٣ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد النزاع؛ |
10. Exhorta a los organismos y entidades competentes de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo, a que incorporen en sus programas cuestiones relativas a la fiscalización de drogas; | UN | 10 - تدعو وكالات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المعنية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تدمج قضايا مراقبة المخدرات في صلب برامجها؛ |
10. Exhorta a los organismos y entidades competentes de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo, a que incorporen en sus programas cuestiones relativas a la fiscalización de drogas; | UN | 10 - تهيب بوكالات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المعنية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن تدمج قضايا مراقبة المخدرات في صلب برامجها؛ |
El Grupo de Trabajo alentó a todos los organismos internacionales e instituciones financieras a participar activamente en los futuros períodos de sesiones, a tener debidamente en cuenta en su labor los informes y conclusiones del Grupo de Trabajo y a compartir sus experiencias y conocimientos especializados pertinentes durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وشجع كافة الوكالات الدولية والمؤسسات المالية على المشاركة بنشاط في الدورات المستقبلية، وإيلاء الاعتبار الواجب لتقاريره واستنتاجاته في العمل الذي تضطلع به، وأن تشاطره التجارب والخبرات ذات الصلة أثناء مداولاته. |
Varias delegaciones declararon que los Estados desarrollados y las organizaciones internacionales e instituciones financieras pertinentes podrían apoyar con más eficacia la creación de capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la investigación científica de los fondos marinos mediante programas de colaboración bilaterales, regionales o mundiales y asociaciones de cooperación técnica. | UN | وذكرت عدة وفود أنه بإمكان الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تنجز أكثر في مجال دعم بناء قدرات البلدان النامية على البحث العلمي في أعماق البحار، وذلك عن طريق برامج تعاون وشراكات تقنية ثنائية أو إقليمية أو عالمية. |
Se invitó a los Estados desarrollados y a las organizaciones internacionales e instituciones financieras pertinentes a que apoyaran la creación de capacidad en los países en desarrollo en la investigación científica de los fondos marinos por conducto de programas de cooperación bilaterales, regionales o mundiales y de alianzas de cooperación técnica. | UN | ودُعيت الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة إلى تقديم الدعم إلى أنشطة بناء قدرات البلدان النامية ف مجال البحث العلمي في أعماق البحار، وذلك عن طريق برامج التعاون والشراكات التقنية الثنائية والإقليمية والعالمية. |
En la reunión que celebrara durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Grupo de trabajo señaló que había necesidad urgente de mejorar el intercambio de información y la coordinación en lo relativo a las actividades de asistencia técnica ofrecidas por los gobiernos o las organizaciones internacionales e instituciones financieras, así como de mejorar la coordinación entre los proveedores de asistencia técnica. | UN | لاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه المعقود خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الحاجة ماسة لتحسين سبل التشارك في المعلومات والتنسيق بشأن أنشطة المساعدة التقنية المقدّمة من الحكومات أو المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وكذلك ضرورة تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية. |
5. Invita a los países Partes desarrollados y a las organizaciones internacionales e instituciones financieras pertinentes a hacer contribuciones técnicas y financieras al proceso de examen; | UN | 5- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المختصة إلى توفير المساهمات التقنية والمالية لعملية الاستعراض؛ |
El Director Ejecutivo pondrá en práctica la estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente mediante el programa de trabajo, en estrecha colaboración con los gobiernos, los asociados de las Naciones Unidas y un consorcio de organizaciones internacionales e instituciones financieras. | UN | 64 - وسيقوم المدير التنفيذي بتنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية من خلال برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الحكومات، والشركاء من الأمم المتحدة واتحاد يضم منظمات دولية ومؤسسات مالية. |