"internacionales en esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية في هذا
        
    • الدوليين في هذا
        
    • الدولية في هذه
        
    • الدولي في هذا
        
    • دولية في هذا
        
    • الدولية في ذلك
        
    • دوليا في هذا
        
    • الدولية المبذولة في هذا
        
    También buscamos un fortalecimiento continuo de las normas internacionales en esta esfera. UN ونتطلع كذلك إلى استمرار تعزيز المعايير الدولية في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas se han propuesto ayudar a los gobiernos y demás organizaciones internacionales en esta labor. UN واﻷمم المتحدة مصممة على مساعدة الحكومات وسائر المنظمات الدولية في هذا الجهد.
    Todos los Estados tienen el deber de adherirse a los convenios internacionales en esta esfera. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Claro está que los nuevos miembros de la Conferencia de Desarme tendrán que acatar todos los arreglos internacionales en esta esfera. UN وعلى جميع الدول الجدد اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تلتزم، بطبيعة الحال، بجميع الاتفاقات الدولية في هذا المجال.
    Los Acuerdos de la Ronda Uruguay han representado un fuerte impulso hacia el nuevo fortalecimiento de la convergencia y de las consultas y la cooperación internacionales en esta esfera. UN كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال.
    Alguna vez existieron algunos programas de acción internacionales en esta esfera. UN وقد سبق أن وحدت بعض برامج العمل الدولية في هذا المجال.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de cumplir con las obligaciones que han asumido en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تعيد تأكيد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir con las obligaciones que han asumido en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تعيد تأكيد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Se consideró también que debía seguirse examinando la función que podían desempeñar las instituciones financieras internacionales en esta esfera. UN كما أعرب البعض عن اعتقاده بضرورة موالاة استكشاف الدور الذي قد تؤديه المؤسسات المالية الدولية في هذا المجال.
    Armenia colabora con organizaciones internacionales en esta esfera y en particular con la OMPI. UN وتتعاون أرمينيا مع المنظمات الدولية في هذا المضمار، وخاصة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    • Seguir perfeccionando las normas internacionales en esta esfera, en particular en lo que respecta a la seguridad del material radiactivo, y UN :: زيادة تحسين المعايير الدولية في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، و
    Las normas internacionales, en esta esfera, sólo pueden ser eficaces si son universales. UN ولن تكون المعايير الدولية في هذا المجال فعالة إلا إذا كانت عالمية.
    Sobre esta base, actualmente mi país forma parte de la mayoría de las convenciones internacionales en esta materia, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ومن هذا المنطلق فإن بلادي طرف الآن في أغلب الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية منع الانتشار النووي.
    Actualmente la Conferencia de Desarme afronta retos similares a los de otros mecanismos internacionales en esta esfera. UN ويواجه مؤتمر نزع السلاح اليوم تحديات مماثلة للتحديات التي تواجهها غيره من الآليات الدولية في هذا الميدان.
    Los esfuerzos de la dirigencia política de Bosnia y Herzegovina de intensificar sus responsabilidades internacionales en esta lucha son loables, especialmente si se tienen en cuenta las brechas en capacidades que se han revelado en el proceso. UN وما تبذله القيادة السياسية للبوسنة والهرسك من جهود للارتفاع إلى مستوى مسؤولياتها الدولية في هذا الكفاح، هي جهود جديرة بالثناء، وخاصة في ضوء ما تكشف أثناء ذلك من ثغرات في القدرات.
    Consideramos que el trabajo sobre un código internacional de conducta representa una primera medida y una base para el fortalecimiento de los empeños internacionales en esta materia. UN ونرى أن العمل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية في هذا الخصوص يمثل خطوة أولى وأساسا لازما لتعزيز الجهود الدولية في هذا الميدان.
    Los instrumentos jurídicos internacionales en esta esfera en los cuales es parte Azerbaiyán son los siguientes: UN وفيما يلي قائمة بالصكوك القانونية الدولية في هذا المجال التي أصبحت أذربيجان طرفا فيها:
    Los Acuerdos de la Ronda Uruguay han representado un fuerte impulso hacia el nuevo fortalecimiento de la convergencia y de las consultas y la cooperación internacionales en esta esfera. UN كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال.
    Por ello, el apoyo de las organizaciones internacionales en esta cuestión es sumamente importante para nosotros. UN وهذا هو السبب في أننا نرى أن دعم المنظمات الدولية في هذه اﻷمور يتسم بأهمية قصوى.
    40. La vigilancia de la aplicación de los principales instrumentos de derechos humanos constituye un aspecto esencial de las actividades internacionales en esta esfera. UN ٤٠ - وأشار الى مراقبة تنفيذ الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الانسان تمثل جانبا أساسيا من الاجراء الدولي في هذا الميدان.
    Reafirmando también que todos los Estados están obligados a fomentar y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a desempeñar las obligaciones contraídas de conformidad con los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن على كافة الدول واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والوفاء بما تعهدت به من التزامات عملا بمختلف الصكوك الدولية في ذلك المجال،
    Uzbekistán ha cumplido sistemáticamente sus obligaciones internacionales como Estado parte en más de 60 instrumentos internacionales en esta esfera, entre ellos los seis principales. UN وتفي أوزبكستان دائما بالتزاماتها الدولية بوصفها طرفا في أكثر من 60 صكا دوليا في هذا المجال، بما فيها الصكوك الستة الرئيسية.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos internacionales en esta esfera y pensamos que en este mundo cada vez más interdependiente es urgente tomar medidas más eficaces para eliminar este fenómeno. UN ونحن نؤيد تماما الجهود الدولية المبذولة في هذا الاتجاه ونبحث في اتخاذ إجراء أكثر فعالية للقضاء على هذه الظاهرة ونعتبر ذلك ضرورة حتمية لعالمنا الآخذ في الترابط بصورة متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more