"internacionales especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية المخصصة
        
    • الدولية الخاصة
        
    • الدوليتين المخصصتين
        
    • دولية خاصة
        
    • دولية مخصصة
        
    • الدولية المختصة
        
    • الدولية المخصَّصة
        
    • الدولية المتخصصة
        
    • المخصصة الدولية
        
    • دوليتين مخصصتين
        
    La existencia de tribunales penales internacionales especiales, aunque es de gran importancia, queda circunscrita a determinadas zonas. UN وذكر أن المحاكم الجنائية الدولية المخصصة القائمة، على أهميتها العظيمة، لم تتناول إلا مناطق محدودة.
    Se han elaborado aprovechando la experiencia de los tribunales internacionales especiales y de la Corte Penal Internacional, así como las normas internacionales pertinentes. UN فقد وضعت بالاستناد إلى تجارب المحاكم الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Dirección General de Coordinación Legislativa y de Relaciones Jurídicas internacionales especiales UN المديرية العامة لتنسيق التشريعات والعلاقات القانونية الدولية الخاصة
    Los tribunales penales internacionales especiales establecidos por el Consejo de Seguridad allanaron el camino para la creación de la Corte Penal Internacional. UN ومهدت المحاكم الجنائية الدولية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    La nueva versión del artículo está mejor estructurada y es más compatible con los estatutos de los dos tribunales internacionales especiales y con el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional propuesto. UN والصيغة الجديدة للمادة أحسن تنظيما من الناحية المفاهيمية وأكثر انسجاما مع النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Se designaron días internacionales especiales de solidaridad con los opositores al apartheid. UN وخصصت أيام دولية خاصة للتضامن مع معارضي الفصل العنصري.
    Eso significa que en el ínterin podría ser necesario establecer otros tribunales penales internacionales especiales. UN وهذا يعني أنه، في الفترة الفاصلة، قد تتبين ضرورة إنشاء محاكم جنائية دولية مخصصة.
    La constitución de los tribunales penales internacionales especiales y la Corte Penal Internacional son medidas importantes en ese sentido. UN وتمثل المحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية خطوات هامة في ذلك الصدد.
    De cuando en cuando se solicita también de la Dependencia que preste servicios a conferencias y reuniones internacionales especiales que se refieran a la contribución y la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN ويُطلب إلى الوحدة أيضا من حين ﻵخر توفير الخدمات للمؤتمرات والاجتماعات الدولية المخصصة والمتصلة بمساهمة المنظمات غير الحكومية ومشاركتها.
    Se indicó que en esa declaración se debía señalar la necesidad de enjuiciar a los autores de esos actos y la importancia de reforzar los tribunales penales internacionales especiales y apoyarlos. UN ولوحظ وجوب إصدار بيان يوجه الانتباه الى ضرورة تسليم مرتكبي تلك اﻷعمال الى يد العدالة كما يوجه الانتباه الى أهمية تعزيز ودعم المحاكم الجنائية الدولية المخصصة لهذه المسألة.
    Esta expresión se emplea en los estatutos de los tribunales internacionales especiales y aparece en la legislación y códigos penales de varios países. UN فهذا التعبير مستخدم في اﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية المخصصة كما يظهر أيضا في التشريعات الجنائية والمدونات الجزائية لمختلف البلدان.
    Los tribunales penales internacionales especiales creados para enjuiciar las atrocidades cometidas en la ex Yugoslavia y en Rwanda fueron creados por el Consejo de Seguridad, lo que permite poner en duda su imparcialidad e independencia y que estén exentos de toda consideración política. UN فالمحاكم الجنائية الدولية المخصصة المنشأة لمحاكمة مرتكبي الفظائع التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا فإن مجلس اﻷمن هو الذي أنشأها، اﻷمر الذي ترك بعض الشك يخيم على إنصافها واستقلالها وعلى إمكانية حمايتها من كل اعتبار سياسي.
    Se indicó que en esa declaración se debía señalar la necesidad de enjuiciar a los autores de esos actos y la importancia de reforzar los tribunales penales internacionales especiales y apoyarlos. UN ولوحظ وجوب إصدار بيان يوجه الانتباه الى ضرورة تسليم مرتكبي تلك اﻷعمال الى يد العدالة كما يوجه الانتباه الى أهمية تعزيز ودعم المحاكم الجنائية الدولية المخصصة لهذه المسألة.
    Su contribución podría ser objeto de recomendaciones internacionales especiales, cuya elaboración podría encomendarse a la UNESCO. UN ويمكن أن تكون مساهمتها موضوع التوصيات الدولية الخاصة التي يمكن ترك مهمة وضعها لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Existen actualmente convenciones internacionales especiales respecto de una variedad cada vez mayor de interacciones privadas internacionales. UN ١٨٤ - وهناك اتفاقيات دولية محددة تطبق حاليا على عدد متزايد من المعاملات الدولية الخاصة.
    Asimismo, el Departamento de Asuntos Políticos se ha encargado de convocar las conferencias internacionales especiales destinadas a promover el apoyo político para el proceso de paz en Liberia y Sierra Leona. UN وقد تولت الإدارة أيضا مسؤولية المؤتمرات الدولية الخاصة المعقودة لتعزيز الدعم السياسي لعمليات السلام في ليبريا وسيراليون.
    Estos documentos podrían comprender, entre otros, los estatutos de los tribunales internacionales especiales para la antigua Yugoslavia y para Rwanda, que contienen normas de conducta que son la expresión del derecho consuetudinario internacional. UN وقد تشمل هـذه النصـوص اﻷخـرى، من بين نصوص أخرى، النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ويتضمنان معايير سلوك هي بمثابة التعبير عن القانون العرفي الدولي.
    No existen procedimientos internacionales especiales aplicables a los objetos aeroespaciales. UN لا توجد قواعد اجرائية دولية خاصة بالأجسام الفضائية الجوية.
    Algunas delegaciones expresaron su oposición a esa propuesta y observaron que existían tribunales penales internacionales especiales en los que los Estados no participaban. UN واعترض بعض الوفود على الاقتراح مشيرة إلى وجود محاكم جنائية دولية مخصصة لا تشارك فيها الدول.
    57. Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 " con arreglo a sus obligaciones internacionales, " después de " a su extradición o, " porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes. UN 57- واقترح أحد المشاركين حذف عبارة " وفقاً لالتزاماتها الدولية " بعد كلمتي " لم تحله " في الفقرة 1، نظراً إلى أن المحاكم الدولية المختصة لم تُنشأ بموجب معاهدات تحدد التزامات للدول الأطراف.
    Recordando la inclusión de los crímenes relacionados con el género y los delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, así como el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo de genocidio o de tortura, UN " وإذ تشير إلى إدراج الجرائم الجنسانية وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصَّصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكّل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركنا من أركان جريمتي الإبادة الجماعية أو التعذيب،
    Además, una corte penal internacional permanente ofrece obvias ventajas sobre los tribunales internacionales especiales cuya competencia se limita a los delitos cometidos en una zona geográfica determinada o dentro de un período establecido. UN وإضافة إلى ذلك، يوفّر إنشاء محكمة جنائية دولية مزايا واضحة تفوق مزايا المحاكم الدولية المتخصصة التي تقتصر فيها الولاية القضائية على جرائم تحدث ضمن منطقة جغرافية محددة أو ضمن فترة زمنية معينة.
    La creación de los Tribunales internacionales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda puede resultar un elemento importante para evitar que vuelvan a cometerse violaciones similares. UN وإنشاء المحاكم المخصصة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورواندا يمكن أن يكون عنصـــرا هاما في منع تكرار هذه الانتهاكات.
    Más recientemente se ha demostrado la indignación mundial cada vez mayor ante los crímenes internacionales con la creación de los dos Tribunales internacionales especiales para el enjuiciamiento de los crímenes cometidos en la ex Yugoslavia y en Rwanda. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تجلى السخط العالمي المتنامي ضد الجرائم الدولية بإنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين مخصصتين لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more