"internacionales gubernamentales y no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية الحكومية وغير الحكومية
        
    • الحكومية الدولية وغير الحكومية
        
    • دولية حكومية وغير حكومية
        
    • الحكومية وغير الحكومية الدولية
        
    • حكومية وغير حكومية دولية
        
    En las mismas fechas se enviaron cartas similares a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وأُرسلت رسائل مماثلة في التواريخ نفسها إلى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Visitas de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales UN زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    2. Agradece asimismo la valiosa información recogida en los informes presentados por los Estados Miembros, organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales e instituciones de enseñanza para la paz y el desarme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات القيمة الواردة في التقارير التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية عن السلم ونزع السلاح؛
    Ante esas circunstancias, hacemos un llamamiento a los Gobiernos y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que presten asistencia a la República de Belarús en sus esfuerzos por eliminar sus existencias de minas. UN وفي ظل هذه الظروف، نناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية مساعدة جمهورية بيلاروس في القضاء على المخزون من هذه الألغام.
    Varias instituciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales se interesaron en el caso del Sr. Wu Mei De. UN وقد تناولت قضية السيد وو ماي دي عدة منظمات دولية حكومية وغير حكومية.
    Las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales deben contribuir al ejercicio de la libertad de los medios de comunicación mediante su apoyo financiero, técnico o profesional. UN ويجب أن تساعد المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية في تنفيذ حرية وسائط اﻹعلام من خلال الدعم المالي والتقني والمهني.
    Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    2. Agradece asimismo la valiosa información recogida en los informes presentados por los Estados Miembros, organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, e instituciones de enseñanza para la paz y el desarme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات القيمة الواردة في التقارير التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية عن السلم ونزع السلاح؛
    Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    A este respecto, la República de Macedonia continuará apoyando a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), a la Unión Europea, a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), al Consejo de Europa y a todas las demás organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، تستمر جمهورية مقدونيا في دعم بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    En este punto, los representantes de los Estados y organismos donantes, así como los de otras organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, señalaron las esferas en las que están dispuestos a brindar su asistencia. UN في هذا الإطار، أكد ممثلو الدول والمنظمات المانحة وكذلك ممثلو المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية الأخرى المجالات التي يكونون فيها على استعداد لتقديم مساعداتهم.
    También se considera prioritario el desarrollo de una cooperación más estrecha y de sinergias con las actividades de otras convenciones, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales. UN وتُولَى الأولوية كذلك لإقامة علاقات أوثق للتعاون والتآزر مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    La Asamblea General sigue instando a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones voluntarias a los centros con el fin de reforzar, facilitar y ejecutar sus programas y actividades. UN وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات لهذه المراكز من أجل تعزيز وتسهيل وتنفيذ برامجها وأنشطتها.
    Ello sin olvidar las contribuciones y aportaciones de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a los esfuerzos nacionales en materia de refuerzo de los derechos humanos. UN هذا دون إغفال مساهمات ومساعدات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في المجهودات الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان.
    Encomiamos todos los esfuerzos de carácter humanitario que han desplegado el Gobierno del Sudán, otros Estados, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones nacionales durante los últimos 10 años del conflicto; UN الإشادة بكافة الجهود الإنسانية التي بُذلت من قبل حكومة السودان والدول ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الوطنية في السنوات العشر السابقة من عمر النـزاع.
    b) Relaciones externas. Cooperación y enlace en el sector del transporte con instituciones y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. UN )ب( العلاقات الخارجية - التعاون والاتصال في ميدان النقل مع المؤسسات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Las respuestas recibidas de los Estados miembros y de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales están disponibles para su consulta en las oficinas de la División de los Derechos Humanos, la Democracia y la Paz, no habiéndose incluido en el presente informe con el fin de reducir el volumen de los documentos de la Conferencia General. UN والردود الواردة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية متاحة للاطلاع عليها في مكاتب شعبة حقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام، ولكنها لم تُدرج في هذا التقرير من أجل تخفيض حجم وثائق المؤتمر العام.
    Durante muchos años, y gracias a los esfuerzos concertados del Gobierno del Canadá, el Gobierno de Quebec, la ciudad de Montreal y la MICCC, Montreal ha ampliado el alcance de su papel internacional como ubicación preferida para la sede de importantes organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. UN قامت مدينة مونتريال طوال سنوات عديدة، وبفضل الجهود المتضافرة لحكومة كندا وحكومة كيبيك ومدينة مونتريال ومؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات بتعزيز دورها الدولي كمقر ممتاز للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الكبرى.
    De especial importancia para nosotros es la asistencia, financiera y de otro tipo, de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales en la aplicación de nuestra estrategia nacional para resolver los problemas de los refugiados y los desplazados internos. UN وهناك أهمية خاصة بالنسبة لنا وهي المساعدة المالية والمساعدة الأخرى من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ استراتيجياتنا الوطنية الرامية إلى حل مشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    7. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, en particular a los Estados de la región de América Latina y el Caribe, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias y las incrementen a fin de fortalecer el Centro Regional, su programa de actividades y la ejecución de ese programa; UN 7 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات تقديم التبرعات اللازمة لتعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ تلك الأنشطة وزيادة تلك التبرعات؛
    A ese respecto, la Comisión observó con satisfacción que el proyecto había suscitado interés entre las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y que algunas de ellas participan activamente en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ولاحظت اللجنة بارتياح في ذلك الخصوص أن المشروع اجتذب اهتمام منظمات دولية حكومية وغير حكومية وأن بعضها اضطلع بدور نشط في مداولات الفريق العامل.
    17. La Reunión brindó una excelente oportunidad para un intercambio de opiniones entre los expertos y los representantes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. UN 17- لقد أتاح الاجتماع فرصة ممتازة لإجراء تبادل للآراء فيما بين الخبراء وممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية.
    El autor presenta varios informes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y de otras fuentes que corroboran esas denuncias. UN ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more