"internacionales para la protección de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية لحماية حقوق
        
    • الدولية المتعلقة بحماية حقوق
        
    • الدولية لحماية الحقوق
        
    • الدولية الخاصة بحماية حقوق
        
    • الدولية المعنية بحماية حقوق
        
    • دولية لحماية حقوق
        
    Lamentablemente, esas prácticas existen paralelamente a las disposiciones internacionales para la protección de los derechos de la mujer. UN ومما يؤسف له أن هذه الممارسات مرعية جنباً إلى جنب مع الأحكام الدولية لحماية حقوق المرأة.
    Juntos, forman un conjunto de instrumentos jurídicos internacionales para la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    Por tal razón, el Representante Especial pidió que se llevara a cabo una enérgica campaña destinada a asegurar la aplicación de las normas internacionales para la protección de los derechos de los niños afectados por la guerra. UN وهذا ما دفع الممثل الخاص إلى توجيه نداء من أجل إطلاق حملة قوية لكفالة إنفاذ القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب.
    Lamentablemente, esas prácticas existían paralelamente a las disposiciones internacionales para la protección de los derechos de la mujer. UN ومن المؤسف له، فإنه يجري العمل بهذه الممارسات بشكل موازٍ للأحكام الدولية المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    Por ello, las medidas que deben aplicarse en el marco de la legislación se refieren principalmente a la aplicación completa de todas las leyes y directrices internacionales para la protección de los derechos humanos, especialmente la Convención sobre los derechos del niño. UN وهذا هو السبب في أن التدابير المقرر تنفيذها في إطار التشريعات تتعلق في المقام الأول بالتنفيذ الكامل للقوانين والتوجيهات الدولية لحماية حقوق الإنسان، وخاصة اتفاقية حقوق الطفل.
    Cooperación con los mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos UN 2-3 التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    2.3 Cooperación con los mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos UN 2-3 التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    El Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, Administración Pública y Gobierno Local de Serbia impartió formación a los empleados del gobierno local en materia de normas internacionales para la protección de los derechos de las minorías. UN ودربت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والإدارة العمومية والحكم الذاتي المحلي في صربيا موظفي الحكومات المحلية على المعايير الدولية لحماية حقوق الأقليات.
    C. Consideraciones recientes de mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos 30 - 32 9 UN جيم - الاستعراضات الأخيرة التي أجرتها الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان 30-32 11
    C. Consideraciones recientes de mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos UN جيم- الاستعراضات الأخيرة التي أجرتها الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    Se publicará un folleto conmemorativo de las normas internacionales para la protección de los derechos humanos y se distribuirá al personal de los órganos encargados de hacer cumplir la ley. En el folleto se explicará la responsabilidad prevista por la ley en caso de que se cometa cualquier género de violación de los derechos humanos durante la detención preventiva, el encarcelamiento o el interrogatorio; UN وإصدار كتيب تذكاري عن المعايير الدولية لحماية حقوق اﻹنسان وتعميمه على موظفي هيئات إنفاذ القانون لشرح المسؤوليات التي يوجبها القانون في الحالات التي يحدث فيها أي شكل من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان خلال فترة الاحتجاز السابق على المحاكمة أو السجن أو الاستجواب؛
    30. Ucrania ha hecho progresos importantes hacia el reconocimiento de las normas internacionales para la protección de los derechos humanos, incluso mediante reformas en su legislación nacional. UN 30 - ومضى قائلا إن أوكرانيا قد حققت تقدما كبيرا نحو الاعتراف بالمعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق إجراء تغييرات في قوانينها الوطنية.
    La Sra. Zelmira Regazzoli había asistido a un seminario sobre normas internacionales para la protección de los derechos humanos de la mujer, celebrado en diciembre de 2000 en Chile y organizado por la Federación Andina de Juristas. UN كما حضرت زلميرا ريغازولي حلقة دراسية عن المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000 عقدت في شيلي ونظمها اتحاد القانونيين لمنطقة الأنديز.
    También recibió una invitación para participar en un seminario sobre normas internacionales para la protección de los derechos humanos de la mujer convocado por la Federación Andina de Juristas en Santiago (Chile) en diciembre en el que estuvo representada por la Sra. Regazzoli. UN وتلقت أيضا دعوة للاشتراك في حلقة دراسية بشأن القواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، وهي الحلقة التي عقدها الاتحاد الإنديزي للحقوقيين في سانتياغو، شيلي، والتي مثلتها فيها السيدة ريغازولي.
    En agosto de 2001, el ACNUDH llevó a cabo un seminario sobre mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos con destino a organizaciones indígenas al que asistieron 47 participantes y 15 observadores locales. UN في آب/أغسطس 2001، نظمت المفوضية حلقة دراسية عن الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان تهم منظمات السكان الأصليين، وحضرها 47 مشتركا ًو15 مراقباً محلياً.
    Los instrumentos internacionales para la protección de los derechos humanos fundamentales y el castigo de sus violaciones más graves están, aunque no sin dificultades, cobrando cada vez más fuerza. UN إن الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان الأساسية، والمعاقبة على انتهاكاتها الخطيرة - مع أنها لا تخلو من تحديات - تزداد قوة.
    144. Todos los instrumentos internacionales para la protección de los derechos humanos ratificados por Yugoslavia deben publicarse en el Diario Oficial y el público en general puede obtenerlos fácilmente. UN ٤٤١- ينبغي نشر جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان والمصدق عليها من يوغوسلافيا في الجريدة الرسمية وهي متاحة بسهولة للجمهور العام.
    17. En virtud del artículo 56, toda persona tiene derecho a recurrir a organizaciones internacionales para la protección de los derechos y libertades garantizados por la Constitución. UN 17- وبموجب المادة 56، فإن لكل فرد الحق في مخاطبة المنظمات الدولية لحماية الحقوق والحريات التي يكفلها له الدستور.
    La Oficina del Alto Comisionado, en coordinación con el personal de la Defensoría del Pueblo, también ha impartido formación sobre las entidades y mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos, sus funciones, informes, doctrina y jurisprudencia. UN وقامت المفوضية أيضا، بالتنسيق مع الموظفين العاملين في مكتب محامي الشعب، بتوفير التثقيف فيما يتعلق بالكيانات والآليات الدولية الخاصة بحماية حقوق الإنسان، ومهامها، وتقاريرها وتعاليمها وفلسفتها القانونية.
    La regulación de los asuntos relacionados con el matrimonio en varias leyes civiles y penales del Brasil que datan de principios del siglo XX contradice el principio de igualdad de género proclamado en la Constitución Federal y en los tratados internacionales para la protección de los derechos humanos de la mujer. UN اللوائح المنظمة للزواج بعدة قوانين مدنية وجنائية - التي تعود إلى بداية القرن العشرين - تتناقض مع مبدأ المساواة بين الجنسين الذي ينص عليه الدستور الاتحادي والمعاهدات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    30. El desarrollo de una democracia participativa está vinculado con el respeto de los derechos humanos y la elaboración de instrumentos e instituciones internacionales para la protección de los derechos humanos. UN ٣٠ - وقال إن احترام حقوق اﻹنسان وإيجاد صكوك ومؤسسات دولية لحماية حقوق اﻹنسان يرتبطان بقيام الديمقراطية التشاركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more