A la reunión asistieron todas las organizaciones internacionales que participan en la aplicación de la estrategia. | UN | وقد حضرت الاجتماع المذكور جميع المنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية. |
ii) Número de países no miembros de la Comisión de Estadística, y de organismos internacionales, que participan en la labor de la Comisión; | UN | `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛ |
Esa empresa presta una amplia gama de servicios a clientes internacionales que participan en conferencias, exposiciones y actividades similares. | UN | وتوفر هذه الشركة مجموعة كاملة من الخدمات للزبائن الدوليين المشاركين في المؤتمرات والمعارض والمناسبات المماثلة. |
Documento de trabajo presentado por la Sra. Hampson sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz | UN | ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام |
vi) Número de esferas en que hay una coordinación eficaz entre las organizaciones internacionales que participan en la producción de normas jurídicas armonizadas del derecho mercantil internacional | UN | ' 6` عدد المجالات التي يجري فيها التنسيق بصورة فعالة فيما بين المنظمات الدولية المشتركة في إعداد معايير قانونية منسقة للقانون التجاري الدولي |
b) i) El número de representantes de países y organizaciones internacionales que participan en los períodos de sesiones de la Comisión de Estadística y en cursos prácticos, reuniones de grupos de expertos y seminarios | UN | (ب) ' 1` عدد المشاركين من البلدان والمنظمات الدولية الذين يحضرون دورات اللجنة الإحصائية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والحلقات الدراسية |
Se establecen planes para la explotación de posibles sinergias a todos los niveles entre las organizaciones internacionales que participan en la gestión de los productos químicos. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
- Coordinar la labor de los agentes internacionales que participan en la ejecución de las tareas descritas; | UN | - تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الدولية المشارِكة في تنفيذ المهام التي يرد وصفها أعلاه؛ |
Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. | UN | فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة. |
Por consiguiente instamos a los Estados y a las instituciones financieras internacionales que participan en la Conferencia a que incluyan en la Plataforma de Acción los medios institucionales y financieros que permitan su aplicación concreta. | UN | ولذلك نحث الدول والمؤسسات المالية الدولية المشاركة في المؤتمر على أن تدرج في منهاج العمل الوسائل المؤسسية والمالية التي تجعل تنفيذه الفعلي أمرا ممكنا. |
Por un lado, las instituciones internacionales que participan en las actividades de alerta temprana y prevención de conflictos en la ex Yugoslavia tienen muchas lecciones que aprender. | UN | فمن ناحية، هناك العديد من الدروس التي يمكن أن تستقيها المؤسسات الدولية المشاركة في أنشطة اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات في يوغوسلافيا السابقة. |
También se mantendrán relaciones de colaboración con organizaciones internacionales que participan en actividades análogas, como el Banco Mundial, el BID, la Asociación Latinoamericana de Diseño Industrial y la Comunidad del Caribe (CARICOM); | UN | وسيتواصل التعاون أيضا مع المنظمات الدولية المشاركة في أنشطة مماثلة مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ورابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والجماعة الكاريبية؛ |
También se mantendrán relaciones de colaboración con organizaciones internacionales que participan en actividades análogas, como el Banco Mundial, el BID, la Asociación Latinoamericana de Diseño Industrial y la Comunidad del Caribe (CARICOM); | UN | وسيتواصل التعاون أيضا مع المنظمات الدولية المشاركة في أنشطة مماثلة مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ورابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والجماعة الكاريبية؛ |
:: Reuniones periódicas con los agentes internacionales que participan en los preparativos de las elecciones a fin de facilitar la coordinación internacional relativa al proceso electoral | UN | :: عقد اجتماعات دورية مع الجهات الفاعلة الدولية المشاركة في التحضيرات للانتخابات لتيسير تحقيق تنسيق دولي بشأن العملية الانتخابية |
Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de resolución | UN | محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات لدعم السلام: مشروع قرار |
Documento de trabajo sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz, presentado | UN | ورقة عمل عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام |
Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz | UN | محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام |
ii) Aumento de la coordinación entre los actores internacionales que participan en el proceso electoral, demostrado por el aumento del número de actividades conjuntas | UN | `2 ' زيادة التنسيق فيما بين الأطراف الفاعلة الدولية المشتركة في العملية الانتخابية، كما يتبين من زيادة عدد الأنشطة المشتركة |
Las organizaciones internacionales que participan en esa labor deberían beneficiarse de los conocimientos ya existentes en los países, a los que, por otra parte, se alienta a que proporcionen la información de que dispongan. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية المشتركة في هذا العمل أن تستفيد من المعارف الموجودة فعلا في البلدان، والتي هي مدعوة، من ناحية أخرى، إلى تقديم مثل هذه المعلومات بشكلها المتوافر. |
b) i) El número de representantes de países y organizaciones internacionales que participan en los períodos de sesiones de la Comisión de Estadística y en cursos prácticos, reuniones de grupos de expertos y seminarios | UN | (ب) ' 1` عدد المشاركين من البلدان والمنظمات الدولية الذين يحضرون دورات اللجنة الإحصائية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والحلقات الدراسية التي تعقدها. |
Se establecen planes para la explotación de posibles sinergias a todos los niveles entre las organizaciones internacionales que participan en la gestión de los productos químicos. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
- Coordinar la labor de los agentes internacionales que participan en la ejecución de las tareas descritas; | UN | - تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الدولية المشارِكة في تنفيذ المهام التي يرد وصفها أعلاه؛ |
22. La Secretaría debería intercambiar más información con las organizaciones regionales y demás organizaciones internacionales que participan en la lucha contra la trata de personas. | UN | 22- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Ámbito de las actividades y responsabilidad de las fuerzas armadas, la Policía Civil de las Naciones Unidas y los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de decisión | UN | نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية المشاركين في عمليات دعم السلام: مشروع مقرر |
La participación de las UAF en este grupo es de vital importancia para el cumplimiento de las metas trazadas por estas instituciones, ya que al pertenecer al mismo, las UIF se familiarizan con la comunidad de instituciones internacionales que participan en la prevención y represión del delito de blanqueo de capitales y el financiamiento del terrorismo. | UN | وانضمام وحدات التحليل المالي إلى هذه المجموعة له أهمية فائقة في تحقيقها الأهداف الموضوعة لها حيث تتعرف وحدات الاستخبارات المالية بانتمائها إلى هذه المجموعة على العديد من المؤسسات الدولية التي تشارك في منع ومكافحة جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |