"internacionales y a la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية والمجتمع
        
    Este proyecto es muy singular ya que involucra a dos Estados, Chad y Camerún, a instituciones financieras internacionales y a la sociedad civil. UN فهذا مشروع غير عادي كونه يحتاج لمشاركة دولتين هما تشاد والكاميرون وإلى المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Agradecemos a los países donantes, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil que nos hayan ayudado a realizar esos estudios. UN ونحن ممتنون للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على مساعدتنا في الاضطلاع بتلك الدراسات.
    Con este fin pedimos a todos los gobiernos, organizaciones internacionales y a la sociedad civil que reafirmen su voluntad de actuar y de movilizar recursos para aliviar los sufrimientos humanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعو الحكومات، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني إلى إعادة تأكيد رغبتهم في العمل وتعبئة الموارد للتخفيف من معاناة الإنسان.
    Permítaseme formular una última observación en inglés, a fin de hacer un llamamiento a la comunidad internacional, a los gobiernos, al sector privado, a las fundaciones, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil en general. UN اسمحوا لي أن أقول تعليقي الأخير باللغة الانكليزية لأوجه نداء للمجتمع الدولي والحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بشكل عام.
    :: Se subrayó que cualquier mecanismo de seguimiento deberá de incluir la participación activa de todos los actores involucrados, incluyendo a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil. UN :: وتم التأكيد أيضا بأن أي آلية للمتابعة ينبغي أن تنص على تحقيق مشاركة فعالة من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني، شاملا العاملين ومنظمات أصحاب العمل.
    En el marco del examen en curso, la Fiscalía sigue manteniendo contactos con las autoridades colombianas con arreglo a su enfoque positivo de la complementariedad, y alienta a otros Estados, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que hagan lo propio. UN وفي سياق الفحص الجاري، يواصل المكتب إشراك السلطات الكولومبية وفقا لنهجه المتعلق بتحقيق التكامل الإيجابي، وتشجيع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على القيام بذلك أيضا.
    Esta interrelación entre las economías nacionales y el sistema económico internacional significa que la única manera de abordar los problemas de desarrollo es mediante alianzas estratégicas amplias, que incluyan a los gobiernos, a las instituciones internacionales y a la sociedad civil, incluido de manera muy especial también el sector privado. UN وهذه الصلة بين الاقتصادات الوطنية والنظام الاقتصادي العالمي تعني أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع مشاكل التنمية هي من خلال نشوء تحالفات استراتيجية واسعة النطاق بين الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك على وجه الخصوص القطاع الخاص.
    Es importante destacar que la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz constituyen un marco de referencia integral, el cual invita a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a orientar sus actividades hacia acciones concretas que fortalezcan la instauración de una cultura de paz en el nuevo milenio. UN ويوفر الإعلان وبرنامج العمل المتعلقان بثقافة السلام إطارا مرجعيا شاملا تستطيع الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني من خلاله توجيه أنشطتها نحو أعمال محددة ترمي إلى تأسيس ثقافة السلام في الألفية الجديدة.
    El seminario se centró en la cuestión de cómo plasmar la Declaración de Ginebra en actividades prácticas sobre el terreno y ofreció a los Estados de la región, así como a organizaciones internacionales y a la sociedad civil la oportunidad de presentar algunas de las medidas tomadas en el ámbito de la Declaración de Ginebra. UN 41 - وركزت الحلقة الدراسية على كيفية ترجمة إعلان جنيف إلى إجراءات عملية في الميدان، وأتاحت لدول المنطقة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني فرصة لعرض بعض الإجراءات المتخذة في إطار الإعلان.
    Se debe alentar a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, a que colaboren en estudios cualitativos y cuantitativos sobre la situación de las mujeres y las niñas palestinas orientados a la adopción de medidas prácticas. UN وينبغي تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية على التعاون في إجراء بحوث كيفية وكمية ذات وجهة عملية بشأن حالة النساء والفتيات الفلسطينيات.
    Es de esperar que esta síntesis siente las bases para una convención futura que abarque las cuestiones sustantivas y, al propio tiempo, ayude a los Estados, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil en general aclarando las consecuencias jurídicas de sus actividades en esta esfera. UN والمرجو أن يرسي هذا التوليف الأسس اللازمة لوضع اتفاقية مقبلة تغطي المسائل الجوهرية وتساعد بذلك الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني عامةً على توضيح الانعكاسات القانونية لأنشطة كل جهة منها في هذا المجال.
    El informe reflejaba las iniciativas adoptadas para movilizar al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones financieras internacionales y a la sociedad civil para que dieran una respuesta internacional al problema de las drogas y hacía referencia a éxitos palpables en varios ámbitos importantes. UN وتضمن التقرير عرضا للمبادرات المتخذة لحشد جهود منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع اﻷهلي بهدف بناء رد دولي على مشكلة المخدرات ، وأشار الى احراز نجاح مؤكد في عدد من المجالات الهامة .
    9. Alienta a los gobiernos, organizaciones internacionales y a la sociedad civil, comprendidas las organizaciones no gubernamentales, especialmente las organizaciones de la mujer, los medios de comunicación y el sector privado a seguir interrelacionándose y a establecer formas de colaboración entre países para coadyuvar a la erradicación de la pobreza y la emancipación de la mujer. 45a sesión plenaria UN 9 - يشجع الحكومات، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، ووسائل الإعلام والقطاع الخاص على زيادة التفاعل فيما بينها وعلى إقامة الشراكات داخل البلدان وفيما بينها بهدف المساهمة في القضاء على الفقر وتمكين المرأة.
    5. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que apoyen los esfuerzos que se están realizando para luchar contra la anemia drepanocítica en los diferentes programas de desarrollo, incluidas las medidas que se enmarcan en el fortalecimiento de los sistemas de salud, y a que promuevan la investigación básica y aplicada sobre la enfermedad; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني إلى دعم الجهود المبذولة لمكافحة مرض فقر الدم المنجلي، بما في ذلك في إطار الجهود المبذولة لتعزيز النظم الصحية، في مختلف البرامج الإنمائية، وإلى تشجيع البحوث الأساسية والتطبيقية بشأن هذا المرض؛
    7. Alienta a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que tomen en consideración el informe del Grupo de Trabajo y las propuestas que se recogen en él en los debates en otros foros en los que se aborden cuestiones humanitarias, de salud, medioambientales, de derechos humanos y de desarrollo; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على أخذ تقرير الفريق العامل وما يتضمنه من مقترحات في الاعتبار، في سياق المناقشات التي تجريها محافل أخرى للتصدي للمسائل الإنسانية والمسائل المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية؛
    7. Alienta a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que tomen en consideración el informe del Grupo de Trabajo y las propuestas que se recogen en él en los debates en otros foros en los que se aborden cuestiones humanitarias, de salud, medioambientales, de derechos humanos y de desarrollo; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على أخذ تقرير الفريق العامل وما يتضمنه من مقترحات في الاعتبار، في سياق المناقشات التي تجريها محافل أخرى للتصدي للمسائل الإنسانية والمسائل المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية؛
    7. Alienta a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que tomen en consideración el informe del Grupo de Trabajo y las propuestas que se recogen en él en los debates en otros foros en los que se aborden cuestiones humanitarias, de salud, medioambientales, de derechos humanos y de desarrollo. " UN 7- تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على أخذ تقرير الفريق العامل وما يتضمنه من مقترحات في الاعتبار، في سياق المناقشات التي تجريها محافل أخرى للتصدي للمسائل الإنسانية والمسائل المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية. "
    5. Alienta a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que tomen en consideración el informe del Grupo de Trabajo y las propuestas que se recogen en él, así como el informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 68/46, en los debates en otros foros en los que se aborden cuestiones humanitarias, medioambientales, de salud, de derechos humanos y de desarrollo; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على أخذ تقرير الفريق العامل وما يتضمنه من مقترحات في الاعتبار، وكذلك التقرير المقدم من الأمين العام عملا بالقرار 68/46، في سياق المناقشات التي تجريها محافل أخرى للتصدي للمسائل الإنسانية والمسائل المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية؛
    5. Alienta a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que tomen en consideración el informe del Grupo de Trabajo y las propuestas que se recogen en él, así como el informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 68/46 en los debates en otros foros en los que se aborden cuestiones humanitarias, de salud, medioambientales, de derechos humanos y de desarrollo; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على أخذ تقرير الفريق العامل وما يتضمنه من مقترحات في الاعتبار، وكذلك التقرير المقدم من الأمين العام عملا بالقرار 68/46، في سياق المناقشات التي تجريها محافل أخرى للتصدي للمسائل الإنسانية والمسائل المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية؛
    b) Alentó a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil a que tomasen en consideración el informe del Grupo de Trabajo de Composición Abierta y las propuestas recogidas en él durante los debates en otros foros en los que se abordasen cuestiones humanitarias, de salud, medioambientales, de derechos humanos y de desarrollo; UN (ب) شجعت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على أخذ تقرير الفريق العامل وما يتضمنه من مقترحات في الاعتبار، في سياق المناقشات التي تجريها محافل أخرى للتصدي للمسائل الإنسانية والمسائل المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more