"internacionales y europeas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية والأوروبية
        
    • دولية وأوروبية
        
    La Comisión ayudó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y europeas en lo que respecta a la discriminación. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    Desde 1998, representante de Francia en numerosos casos planteados ante jurisdicciones internacionales y europeas: UN وكيل فرنسا منذ 1998 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    Participantes e interesados de otras secciones del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional han hecho contribuciones importantes a esta ley y están de acuerdo en que cumple las normas internacionales y europeas. UN وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية.
    Participación de la mujer en las instituciones internacionales y europeas y en el cuerpo diplomático UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    Participación de la mujer en las instituciones internacionales y europeas UN مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والأوروبية
    El sistema de indicadores estadísticos y la metodología de cálculo se establecen con arreglo a las normas internacionales y europeas y se definen en dicho plan. UN ويتم وضع نظام المؤشرات الإحصائية ومنهجية الاحتساب وفقاً للمعايير الدولية والأوروبية وتحدد في خطة العمل الوطنية للعمالة.
    La Dependencia de Detención sigue teniendo capacidad para alojar a 68 detenidos y dispone de personal y recursos suficientes para poner en práctica un programa de detención preventiva acorde con las normas internacionales y europeas. UN 327 - ما زال لدى وحـــدة الاحتجـــاز القدرة على احتجــاز 68 شخصا، إذ يوجد لديها ما يكفي من الموظفين والموارد لكي تطبق برنامجا للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
    Al mismo tiempo, se han celebrado debates sobre nuevas formas de participación, como resultado de los cuales el Gobierno ha decidido enviar a un mayor número de jóvenes como delegados a las conferencias internacionales y europeas. UN وفي ذات الوقت، تم عقد مناقشات تتصل بأشكال جديدة من المشاركة، ونتيجة لتلك المناقشات، قررت الحكومة إرسال عدد كبير من الشباب كمندوبين إلى المؤتمرات الدولية والأوروبية.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité y de la Comisión Europea, Rumania ha realizado cambios importantes para armonizar y adaptar el marco jurídico nacional a las normas internacionales y europeas. UN حدثت في رومانيا تغييرات رئيسية، عملا بتوصيات اللجنة وتوصيات اللجنة الأوروبية، يتمثل الغرض منها في تحقيق اتساق الإطار القانوني الوطني وتكيفه مع المعايير الدولية والأوروبية.
    Las elecciones transcurrieron sin incidentes después de un período de campaña que en general fue limpia y tranquila, y el Consejo de Europa confirmó que se habían cumplido las normas internacionales y europeas. UN وقد جرت الانتخابات دون وقوع أي حادث بعد فترة حملة انتخابية نزيهة وهادئة بصفة عامة، وأكد مجلس أوروبا بأنها تقيّدت بالمعايير الدولية والأوروبية.
    106. Deportistas rusas participan con éxito en los Juegos Olímpicos y en diferentes competiciones internacionales y europeas. UN 106 - وتشارك رياضيات روسيات بنجاح في الألعاب الأوليمبية ومختلف المسابقات الدولية والأوروبية.
    A. Apoyo activo en las instancias internacionales y europeas a la lucha contra la violencia de que son víctimas las mujeres UN ألف - الدعم الفعلي لمكافحة العنف ضد المرأة في الهيئات الدولية والأوروبية
    Participación de la mujer en las instituciones internacionales y europeas y en el cuerpo diplomático 148 - 153 39 UN المادة 8 مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي 148-153 46
    Para la planificación y la ejecución de las políticas de igualdad se han tenido en cuenta los métodos y las buenas prácticas de las organizaciones internacionales y europeas que trabajan en cuestiones de igualdad. UN وقد تمت الاستعانة بالأساليب والممارسات الجيدة التي تعتمدها المنظمات الدولية والأوروبية المدافعة عن المساواة في وضع السياسات المتعلقة بالمساواة وتنفيذها.
    La promulgación de esas leyes permitió armonizar la legislación de la República de Serbia con las normas internacionales y europeas en el ámbito de los derechos humanos. UN وأدّى اعتماد القوانين المذكورة أعلاه إلى تنسيق تشريعات جمهورية صربيا مع المعايير الدولية والأوروبية في مجال حقوق الإنسان.
    Su objetivo es apoyar las políticas nacionales y locales para prevenir y combatir el racismo, la xenofobia y la intolerancia y promover una sociedad multiétnica, multicultural, abierta y democrática, de conformidad con las obligaciones internacionales y europeas. UN وهي تهدف إلى دعم السياسات الوطنية والمحلية لمنع ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب، وإلى تعزيز إقامة مجتمع منفتح وديمقراطي ومتعدد الثقافات والأعراق، امتثالاً للالتزامات الدولية والأوروبية.
    La Ordenanza de control del comercio de especies amenazadas, de 1998, se ajusta a las normativas internacionales y europeas en la materia. UN ويتفق قانون الرقابة على الاتجار في الأنواع المهددة بالانقراض (1998) مع الأنظمة الدولية والأوروبية.
    La Ordenanza de Control del Comercio de Especies Amenazadas, de 1998, se ajusta a las normativas internacionales y europeas en la materia. UN ويتفق قانون الرقابة على الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض (1998) مع الأنظمة الدولية والأوروبية.
    4. Dependencia de Detención En la actualidad la Dependencia tiene capacidad para alojar a 68 detenidos y dispone de personal y recursos suficientes para poner en práctica un programa de detención preventiva acorde con las normas internacionales y europeas. UN 303 - لدى وحدة الاحتجاز حاليا القدرة على احتجاز 68 محتجزا حيث يوجد لديها ما يكفي من الموظفين والموارد لكي تطبق برنامجا للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
    La Dependencia de Detención sigue teniendo capacidad para alojar a 68 detenidos, y dispone de personal y recursos suficientes para poner en práctica un programa de detención preventiva acorde con las normas internacionales y europeas. UN 366- وما زال لدى وحـــدة الاحتجـــاز القدرة على احتجــاز 68 شخصا، إذ يوجد لديها ما يكفي من الموظفين والموارد لكي تطبق برنامجا للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
    El BERD mantiene acuerdos con varias organizaciones internacionales y europeas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. UN يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more