"internacionales y las organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية ومنظمات
        
    También asistieron representantes de las comunidades económicas regionales, los países asociados, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وحضره أيضا ممثلون عن الجماعات الاقتصادية الإقليمية والبلدان الشريكة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    El objetivo en materia de inflación, uno de los elementos centrales de la política de estabilización, puede servir de ejemplo, ya que constituye el principal motivo de controversia entre las instituciones financieras internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN أما معدل التضخم المستهدف، وهو أحد العناصر الرئيسية في سياسة الاستقرار، فيمكن أن يشكل مثالاً باعتبار أنه محل الجدل الذي دار بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Además, las reuniones de las organizaciones internacionales y las organizaciones de cooperación regional y los talleres y seminarios pertinentes podrían brindar también oportunidades de establecer redes de investigadores. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن للاجتماعات التي تعقدها المنظمات الدولية ومنظمات التعاون الإقليمي وكذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية ذات الصلة أن تمثِّل فرصاً لتطوير شبكات الباحثين.
    Se expresó la opinión de que el subprograma debía promover más ampliamente la participación de las instituciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. Se expresó la opinión de que el subprograma debía incluir también indicadores cualitativos de progreso. UN وقيل إنه ينبغي للبرنامج الفرعي أن يزيد من تعزيز مشاركة المؤسسات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك أن يتضمن مؤشرات إنجاز نوعية.
    En el desarrollo de la economía mundial después de la crisis, y cuando se constata una interdependencia mundial cada vez mayor, el papel que desempeñan las instituciones internacionales y las organizaciones de integración continúa creciendo. UN وفي إطار تطور الاقتصاد العالمي في فترة ما بعد الأزمة، وفي ظروف التكافل العالمي المتزايد، ما فتئ دور المؤسسات الدولية ومنظمات التكامل ينمو.
    Para hacerle frente, la SADC ha elaborado en cooperación con la Unión Africana, los organismos internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, un plan de acción que se inspira en instrumentos internacionales y africanos pertinentes. UN وللتصدي له قامت الجماعة الإنمائية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بوضع خطة عمل مستوحاة من الصكوك الدولية والأفريقية ذات الصلة.
    El orador exige la creación de un mecanismo internacional de vigilancia de los derechos humanos en el territorio saharaui ocupado, y por que el territorio esté abierto para los medios de comunicación internacionales y las organizaciones de derechos humanos. UN وأردف قائلاً إنه يدعو إلى إنشاء آلية دولية لمراقبة حقوق الإنسان في الأرض الصحراوية المحتلة كما يدعو إلى فتح الإقليم أمام وسائط الإعلام الدولية ومنظمات حقوق الإنسان.
    117. Ayudar en el fomento de una actividad asociada entre los gobiernos, por una parte, y las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, por otra. UN 117- المساعدة في إقامة الشراكات بين الحكومات من جهة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    Se expresó la opinión de que el subprograma debía promover más ampliamente la participación de las instituciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. Se expresó la opinión de que el subprograma debía incluir también indicadores cualitativos de progreso. UN وقيل إنه ينبغي للبرنامج الفرعي أن يزيد من تعزيز مشاركة المؤسسات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك أن يتضمن مؤشرات إنجاز نوعية.
    Sírvanse informar más detalladamente sobre las medidas adoptadas al respecto, por ejemplo, la búsqueda del apoyo técnico y financiero de los donantes internacionales y las organizaciones de las Naciones Unidas, para responder a tal reto. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة، من قبيل السعي للحصول على الدعم التقني والمالي من الجهات المانحة الدولية ومنظمات الأمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة.
    83. En ambas conferencias de seguimiento, el UNRISD trató de alentar el intercambio de información actualizada sobre las principales iniciativas adoptadas por los gobiernos, los organismos internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, para promover el Programa de Acción de la Cumbre. UN ٨٣ - وفي كلا مؤتمري المتابعة، عمل المعهد على تشجيع تبادل المعلومات الحديثة بشأن المبادرات الرئيسية التي اتخذتها الحكومات والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز برنامج عمل مؤتمر القمة.
    5. El Gobierno Real de Camboya, en colaboración con las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, preparó un proyecto de ley sobre el control de armas, municiones y explosivos, que se ha presentado a la Secretaría General de la Asamblea Nacional. UN 5 - وقامت حكومة كمبوديا الملكية بالتعاون مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بوضع مشروع قانون عن مكافحة الأسلحة والذخائر والمتفجرات وقد تم تقديمه بالفعل إلى الأمانة العامة للجمعية العامة.
    Según los organismos internacionales y las organizaciones de derechos humanos (así como las propias comunidades afectadas), la situación en Letonia y Estonia sigue siendo muy problemática. UN 5 - ووفقا للوكالات الدولية ومنظمات حقوق الإنسان (والبلدان المتأثرة نفسها)، يلاحظ أن الأحوال السائدة في لاتفيا واستونيا ما برحت بالغة الصعوبة.
    Preocupada por la celebración de elecciones fraudulentas al Lok Sabha en la Cachemira ocupada, ignominia puesta al descubierto y denunciada por los medios de comunicación internacionales y las organizaciones de derechos humanos, UN وإذ يساوره القلق بشأن الترتيب ﻹجراء انتخابات مزيفة بشأن " لوك سابها " )Lok Sabha( في كشمير المحتلة بما يشكل إهانة كشفت عنها وأدانتها وسائل اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان،
    Preocupada por la celebración de elecciones fraudulentas al Lok Sabha en la Cachemira ocupada, ignominia puesta al descubierto y denunciada por los medios de comunicación internacionales y las organizaciones de derechos humanos, UN وإذ يساوره القلق بشأن الترتيب لتمثيلية انتخابات مزيفة بالنسبة إلى " لوك سابها " )Lok Sabha( في كشمير المحتلة بما يشكل إهانة كشفت عنها وأدانتها وسائل اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان،
    c) Memoranda de acuerdo y otros marcos de cooperación con las instituciones financieras internacionales, los bancos de desarrollo regionales, entidades donantes internacionales y las organizaciones de las Naciones Unidas (3) [1]. UN (ج) مذكرات تفاهم وغير ذلك من أطر التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والمرافق المانحة الدولية ومنظمات الأمم المتحدة (3) [1].
    e) Seguir alentando la creación de asociaciones voluntarias entre los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y las organizaciones de grupos principales para favorecer y promover la realización de actividades relacionadas con el Año en los planos local y nacional; UN (هـ) مواصلة تشجيع إقامة شراكات طوعية بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات المجموعات الرئيسية تيسيرا للأنشطة المتصلة بالسنة على الصعيدين المحلي والوطني وتعزيزا لها؛
    e) Seguir alentando la creación de asociaciones voluntarias entre los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y las organizaciones de grupos principales para favorecer y promover la realización de actividades relacionadas con el Año en los planos local y nacional; UN (هـ) مواصلة التشجيع على إقامة شراكات طوعية فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات المجموعات الرئيسية لتيسير وتعزيز الأنشطة ذات الصلة بالسنة على الصعيدين المحلي والوطني؛
    431. Singapur consideró alentador que Myanmar apoyara su recomendación de seguir colaborando con la comunidad de donantes, los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones de la sociedad civil con el fin de fortalecer la capacidad institucional y armonizar las políticas nacionales con las normas internacionales y las obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN 431- تشجعت سنغافورة لتأييد ميانمار توصيتها بمواصلة تعاونها مع الجهات المانحة ومع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بغية تطوير القدرات المؤسسية وجعل سياساتها تتماشى مع المعايير الدولية والالتزامات الناشئة عن المعاهدات.
    c) Alentar la creación de asociaciones voluntarias entre los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y las organizaciones de grupos principales como parte de las actividades en marcha para concienciar sobre la ordenación sostenible de los bosques en los planos local y nacional; UN (ج) أن يشجع على إقامة شراكات طوعية بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات المجموعات الرئيسية في إطار الأنشطة الجارية للتوعية بالإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين المحلي والوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more