Las relaciones con los asociados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales han mejorado y se han profundizado. | UN | والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت. |
2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes en calidad de observadores las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2 - يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
Para acortar esa distancia se necesitará no sólo un esfuerzo renovado en el tipo de actividad ya habitual del mandato sino también la adopción de enfoques innovadores para lograr que los Estados, los organismos internacionales y las organizaciones regionales se responsabilicen más de la protección y asistencia a los desplazados internos. | UN | ومعالجة تلك الفجوات على الصعيد الميداني لا تستلزم فحسب جهوداً متجددة على هَدْى ما أنجز من أعمال فعلاً بموجب ولاية ممثل الأمين العام، بل تستلزم كذلك نهجاً ابتكارياً لكفالة قدر أكبر من المساءلة للدول والوكالات الدولية والمنظمات الإقليمية بهدف حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم. |
Además, la UNCTAD debía cooperar estrechamente con las demás organizaciones internacionales y las organizaciones regionales para facilitar la participación de los países en desarrollo en el proceso de negociación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لتيسير مشاركة البلدان النامية في عملية التفاوض. |
Sin embargo, también podría dirigirse la atención hacia la estructura de la distribución de las capacidades y las responsabilidades de financiación, en particular en lo que concierne al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. | UN | لكن الاهتمام يمكن أن يوجه أيضا إلى هيكل توزيع قدرات التمويل والمسؤوليـات. وينبغي أن يمنح هذا الاهتمام إلى منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات الإقليمية. |
2. Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة المراقب. |
2. Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب. |
La Oficina debería constituir un pequeño equipo con experiencia en la reconstrucción a nivel nacional y con experiencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y con la labor de otras instituciones, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. | UN | وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
La sociedad civil, los medios de comunicación locales e internacionales, y las organizaciones regionales y subregionales pueden desempeñar un papel útil para impulsar a la comunidad internacional a tomar medidas oportunas. | UN | ومن الممكن أن يقوم كل من المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور مفيد في حفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء في الوقت المناسب. |
2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
2. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
Se deben reforzar la coherencia y la coordinación de las políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | وينبغي تعزيز اتساق السياسات والإجراءات وتنسيقها بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية. |
También es necesario fortalecer la coherencia y la coordinación de políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | ويجب تعزيز الانسجام والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من حيث السياسات والإجراءات. |
2. Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب. |
2. Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, las organizaciones o instituciones internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب. |
Es preciso que el sector de los negocios, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes se movilicen para prestar asistencia a la causa de la paz y, por consiguiente, para ayudar a los países que acaban de salir de un conflicto a lograr su estabilidad a largo plazo. | UN | وينبغي تعبئة مساعدة قطاع الأعمال، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في هذا الجهد، بغية مساعدة البلدان الخارجة من النزاع على تحقيق الاستقرار الطويل الأجل. |
Vamos a exponer nuestras observaciones, tanto sobre los progresos evidentes como sobre las necesidades pendientes, a nuestros asociados, entre ellos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. | UN | وسننقل ملاحظاتنا بخصوص التقدّم الواضح الذي أُحرز والاحتياجات غير الملبّاة إلى شركائنا، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
Dichos esfuerzos deben verse acompañados por la asistencia de los organismos financieros internacionales y las organizaciones regionales, intrarregionales y no gubernamentales, atentos a la situación de excepcionalidad que vive ese país hermano. | UN | وينبغـــي أن تواكب هذه الجهود مساعدات من الوكالات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية وغير الحكومية، لمواجهـة الوضــــع الاستثنائي في ذلك البلد الشقيق. |