"internacionales y los expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية والخبراء
        
    • الدوليون والخبراء
        
    Documento de trabajo sobre el alcance de las actividades y la responsabilidad de las fuerzas armadas, la Policía Civil de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los expertos que participan en operaciones de apoyo a la paz UN ورقة عمل بشأن نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام
    Informe sobre actividades de las fuerzas armadas, la policía civil de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los expertos que participan en operaciones de mantenimiento de la paz, y rendición de cuentas por sus acciones UN تقرير بشأن أنشطة ومسؤولية القوات المسلحة والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشتركين في عملية حفظ السلام
    Una guía basada en la práctica a ese respecto sería útil para los Estados, las organizaciones internacionales y los expertos que intervienen en la preparación y la aplicación de tratados internacionales. UN واعتبرت أن وضع دليل قائم على أساس الممارسات في ذلك المجال يكون مفيدا للدول والمنظمات الدولية والخبراء المشاركين في إعداد وتنفيذ المعاهدات الدولية.
    Se mencionó que una guía basada en la práctica a ese respecto sería útil para los Estados, las organizaciones internacionales y los expertos que intervienen en la preparación y la aplicación de tratados. UN وذُكر أن وضع دليل يقوم على الممارسة السائدة في هذا المجال سيكون مفيدا للدول والمنظمات الدولية والخبراء الآخرين الذين يشاركون في وضع المعاهدات وتطبيقها.
    La mañana del 12 de octubre, los expertos internacionales y los expertos locales nombrados por el Gobierno de Azerbaiyán salieron de Stepanakert/Jankendi en dirección a Ereván. UN وفي صباح يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر، غادر الخبراء الدوليون والخبراء المحليون الذي عينتهم حكومة أذربيجان ستيباناكيرت/خانكيندي باتحاه يريفان.
    De hecho, los medios de comunicación internacionales y los expertos en derechos humanos han instado a las Naciones Unidas a incluir el acceso a la información, la libertad de expresión y la independencia de los medios de comunicación en el marco de la buena gobernanza. UN وبالفعل، فإن وسائط الإعلام الدولية والخبراء في مجال حقوق الإنسان قد حثوا الأمم المتحدة على أن تدرج الوصول إلى المعلومات وحرية التعبير ووسائط الاعلام المستقلة تحت مظلة الحكم الرشيد.
    :: Por último, las organizaciones internacionales y los expertos nacionales deberían prestar asistencia técnica con el fin de mejorar la capacidad de los países para reunir datos sobre las poblaciones desplazadas por la fuerza. UN :: أخيرا، ينبغي أن تقدم الوكالات الدولية والخبراء الوطنيين المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة البلدان على جمع بيانات عن المشردين قسرا.
    Contabilidad pública: en 1999, el Fondo Monetario Internacional (FMI) distribuyó en borrador los capítulos del Manual de estadísticas de las finanzas públicas para que las organizaciones internacionales y los expertos nacionales los examinaran. UN 21 - المحاسبة الحكومية: عمم صندوق النقد الدولي خلال عام 1999 مشروع فصول من دليل الاحصاءات المالية الحكومية لاستعراضه من قبل المنظمات الدولية والخبراء الوطنيين.
    Los trabajos en curso en la Subcomisión después del estudio de la Sra. Françoise Hampson sobre el alcance de las actividades y la responsabilidad de las fuerzas armadas, la policía civil de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los expertos que participan en operaciones de apoyo a la paz contribuirán sin duda a aclarar esos conceptos. UN ومما لا شك فيه أن الأعمال التي تقوم بها اللجنة الفرعية حالياً تبعاً للدراسة التي أعدتها السيدة فرانسواز هامبسون بشأن نطاق أنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام ستسهم في تحديد هذه المفاهيم.
    f) Una evaluación cualitativa, basada en consultas, entrevistas y encuestas que aporten retroinformación de los países Partes y de las organizaciones internacionales y los expertos competentes. UN (و) التقييم النوعي، بما في ذلك المشاورات، وكذلك المقابلات والدراسات الاستقصائية المشتملة على تعليقات واردة من البلدان الأطراف والمنظمات الدولية والخبراء المعنيين.
    b) Poner más información a disposición de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los expertos, sobre estrategias, criterios, proyectos y programas eficaces destinados a reducir la demanda ilícita de estupefacientes, eliminar los cultivos ilícitos y erradicar el tráfico ilícito de drogas, incluido el blanqueo de los ingresos ilícitos. UN )ب( زيادة المعلومات المتاحة للحكومات والمنظمات الدولية والخبراء بشأن الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي تهدف إلى تقليل الطلب غير المشروع على المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسيل العائدات غير المشروعة.
    b) Poner más información a disposición de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los expertos, sobre estrategias, criterios, proyectos y programas eficaces destinados a reducir la demanda ilícita de estupefacientes, eliminar los cultivos ilícitos y erradicar el tráfico ilícito de drogas, incluido el blanqueo de los ingresos ilícitos. UN )ب( زيادة المعلومات المتاحة للحكومات والمنظمات الدولية والخبراء بشأن الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي تهدف إلى تقليل الطلب غير المشروع على المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسيل العائدات غير المشروعة.
    b) Poner a disposición de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los expertos más información sobre estrategias, criterios, proyectos y programas eficaces destinados a reducir la demanda ilícita de estupefacientes. UN )ب( زيادة المعلومات المتاحة للحكومات والمنظمات الدولية والخبراء بشأن الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي تهدف إلى تقليل الطلب غير المشروع على المخدرات.
    b) Poner a disposición de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los expertos más información sobre estrategias, criterios, proyectos y programas eficaces destinados a reducir la demanda ilícita de estupefacientes. UN )ب( زيادة المعلومات المتاحة للحكومات والمنظمات الدولية والخبراء بشأن الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي تهدف إلى تقليل الطلب غير المشروع على المخدرات.
    1. En su decisión 2002/104, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos pidió a la Sra. Françoise Hampson que le presentara un documento de trabajo sobre el alcance de las actividades y la responsabilidad de las fuerzas armadas, la policía civil de las Naciones Unidas, los funcionarios públicos internacionales y los expertos que participan en operaciones de paz. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في مقررها 2002/104، إلى السيدة فرانسواز هامبسون تقديم ورقة عمل عن نطاق أنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلم.
    c) Una evaluación cualitativa, basada en consultas, entrevistas y encuestas que aporten retroinformación de los países Partes y de las organizaciones internacionales y los expertos competentes. 20. Producto previsto: UN (ج) التقييم الكمي، بما يشمل المشاورات، فضلاً عن المقابلات والدراسات الاستقصائية التي تتضمن تعليقات واردة من الأطراف والمنظمات الدولية والخبراء المعنيين.
    e) Poner a disposición de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los expertos más información sobre estrategias, criterios, proyectos y programas eficaces destinados a eliminar los cultivos ilícitos y a erradicar el tráfico ilícito de estupefacientes, incluido el blanqueo de los ingresos ilícitos. UN )ﻫ( زيادة المعلومات المتاحة للحكومات والمنظمات الدولية والخبراء بشأن الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي تهدف الى القضاء على الزراعة غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسل العائدات غير المشروعة.
    e) Poner a disposición de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los expertos más información sobre estrategias, criterios, proyectos y programas eficaces destinados a eliminar los cultivos ilícitos y a erradicar el tráfico ilícito de estupefacientes, incluido el blanqueo de los ingresos ilícitos. UN )ﻫ( زيادة المعلومات المتاحة للحكومات والمنظمات الدولية والخبراء بشأن الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي تهدف الى القضاء على الزراعة غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسل العائدات غير المشروعة.
    Ámbito de las actividades y responsabilidad de las fuerzas armadas, la Policía Civil de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los expertos que participan en operaciones de apoyo a la paz (es decir, todas las operaciones de mantenimiento o imposición de la paz llevadas a cabo en cumplimiento de un mandato de las Naciones Unidas) UN 2001/105- نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القـوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام (أي جميع العمليات ذات طابع حفــظ السـلام أو إحلال السلام في إطار ولاية الأمم المتحدة)
    c) Documento de trabajo de la Sra. Hampson sobre el ámbito de las actividades y la responsabilidad de las fuerzas armadas, la policía civil de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los expertos que participan en operaciones de apoyo a la paz (decisión 2001/105). UN (ج) ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون بشأن نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام (المقرر 2001/105).
    El 9 de octubre, los expertos internacionales y los expertos locales nombrados por las autoridades de Armenia participaron en una reunión informativa con las " autoridades de Nagorno-Karabaj " . UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، شارك الخبراء الدوليون والخبراء المحليون الذين عينتهم السلطات الأرمينية في جلسة إحاطة مع " سلطات ناغورني - كاراباخ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more