Posteriormente, las organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales y los organismos de las Naciones Unidas decidieron limitar su actividad en la zona del bajo Shabelle. | UN | وفي أعقاب ذلك، قلصت المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة أعمالها في شبيلي السفلى. |
Mi delegación desearía que hubiese más coordinación entre todas las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas para poder combatir la trata de seres humanos, e inclusive que se elaborase un mecanismo en común para abordar ese problema. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يرى مزيدا من التنسيق بين جميع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك وضع آلية موحدة لمعالجة ذلك الأمر. |
Es necesario trabajar en asociación con las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas y conseguir el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y el sector empresarial en la elaboración de políticas para los jóvenes. | UN | ومن الضروري العمل بشراكة مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة والاستفادة من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال في صياغة السياسات العامة لصالح الشباب. |
Las iniciativas de desarrollo, incluidas las de las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, deben adoptar una perspectiva de derechos humanos y, en particular, utilizar el marco del derecho a la alimentación. | UN | ويجب أن تتبع الجهود الإنمائية بما فيها الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة نهجاً يركز على حقوق الإنسان واللجوء، بشكل خاص، إلى إطار الحق في الغذاء. |
:: Adoptará de común acuerdo con los donantes, las instituciones financieras internacionales y los organismos de las Naciones Unidas patrones de referencia para la ayuda encauzada a través del presupuesto básico del Estado y para la utilización de esa ayuda, así como para medir los resultados en función de esos patrones de referencia; y | UN | :: الاتفاق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة على النقاط المرجعية لقياس المعونة التي توجه عن طريق الميزانية الأساسية للحكومة وللإفادة من هذه المعونة؛ ورصد الأداء قياسا إلى تلك النقاط المرجعية؛ |
La reunión congregó a más de 30 participantes, que acordaron una serie de recomendaciones en tres ámbitos principales: responsabilidad del Estado, intercambio de información y función de las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas en el estudio del nexo entre pueblos indígenas y migración. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 30 مشاركاً اتفقوا على عدد من التوصيات تغطي المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: مسؤولية الدولة؛ وتقاسم المعلومات؛ ودور المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في تناول العلاقة بين الشعوب الأصلية والهجرة. |
Finlandia promueve una financiación del desarrollo más eficaz en el marco de la cooperación bilateral y multilateral y procura influir en los programas para los países de las instituciones financieras internacionales y los organismos de las Naciones Unidas de conformidad con sus propias directrices para la política de desarrollo. | UN | وتشجع فنلندا على زيادة فعالية التمويل الإنمائي في كل من التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وتسعى للتأثير على البرامج القطرية للمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية لسياستها الإنمائية الخاصة. |
:: Participación cada dos semanas en las reuniones de coordinación del Comité de Acción Humanitaria, en las que se presentará información actualizada sobre la seguridad operacional a los interesados, entre los que se cuentan las autoridades gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, y se estudiarán posibles respuestas a la crisis de los refugiados de Côte d ' Ivoire | UN | :: المشاركة مرة كل أسبوعين في اجتماعات التنسيق التي تعقدها لجنة العمل الإنساني، ويشمل ذلك تقديم المستجدات الأمنية التنفيذية لأصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، التي تعمل على توفير الاستجابات لأزمة اللاجئين الليبريين |
La Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, las asociaciones de abogados reconocidas que representan a las personas expulsadas, las instituciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas competentes también tienen acceso irrestricto al Centro y a las personas expulsadas de acuerdo con sus mandatos. | UN | وإن فرص الوصول بدون قيد إلى المرفق وإلى المرحّلين متاحة كذلك للجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا ولرابطات المحامين المعترف بها التي تمثل المرحلين والمؤسسات الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يتسق مع ولاية كل منها. |
Participación cada dos semanas en las reuniones de coordinación del Comité de Acción Humanitaria, en las que se presentará información actualizada sobre la seguridad operacional a los interesados, entre los que se cuentan las autoridades gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, y se estudiarán posibles respuestas a la crisis de los refugiados de Cote d ' Ivoire | UN | المشاركة مرة كل أسبوعين في اجتماعات التنسيق التي تعقدها لجنة العمل الإنساني، ويشمل ذلك تقديم إحاطات بالمستجدات الأمنية التنفيذية للجهات المعنية، بما في ذلك السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، التي تبذل جهوداً لمعالجة أزمة اللاجئين الإيفواريين |
Insta además a todos los Estados Miembros a que, en coordinación con las instituciones financieras internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, aumenten su apoyo con el fin de paliar las crecientes repercusiones políticas, socioeconómicas y financieras de la crisis de refugiados para los países de acogida. | UN | ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، على زيادة دعمها لمعالجة الآثار المتزايدة لأزمة اللاجئين في البلدان المضيفة على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمالية. |
Insta además a todos los Estados Miembros a que, en coordinación con las instituciones financieras internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, aumenten su apoyo con el fin de paliar las crecientes repercusiones políticas, socioeconómicas y financieras de la crisis de refugiados para los países de acogida. | UN | ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، على زيادة دعمها لمعالجة الآثار المتزايدة لأزمة اللاجئين في البلدان المضيفة على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمالية. |
8. Insta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y respeten la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de la paz, el desarrollo y los derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 8 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك، المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي واحترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا؛ |
13. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y fomenten el respeto de la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة، وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا؛ |
12. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y promuevan el respeto de la diversidad cultural con miras al fomento de los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 12 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى التسليم بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا؛ |
13. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y fomenten el respeto de la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا، وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك؛ |
13. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y fomenten el respeto de la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا، وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك؛ |
13. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y fomenten el respeto de la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا؛ |
13. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y fomenten el respeto de la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وتدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا؛ |
13. Exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que reconozcan y fomenten el respeto de la diversidad cultural con miras a promover los objetivos de paz, desarrollo y derechos humanos universalmente aceptados; | UN | 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا، كما تدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك؛ |