"internacionales y organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية والوكالات
        
    • الدولية ووكالات
        
    • الدولية والهيئات
        
    • دولية ووكالات
        
    • دولية وهيئة
        
    • الدولية غير الحكومية ووكالات
        
    • والدولية والوكالات
        
    Además hicieron sendas declaraciones 21 representantes de otras tantas organizaciones internacionales y organismos especializados. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدلى ممثلو التجمعات الاقليمية والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة ﺑ ١٢ بياناً.
    El Presidente transmitió la lista a todos los Estados, organizaciones internacionales y organismos especializados en una nota verbal de la misma fecha. UN وأحال الرئيس القائمة إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة، بمذكــرة شفوية في اليوم نفسه.
    Además, muchos institutos de crédito internacionales y organismos nacionales de financiación del desarrollo han establecido directrices o reglas de la contratación pública para la contratación financiada con fondos suyos. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وضع العديد من مؤسسات الإقراض الدولية والوكالات الوطنية لتمويل التنمية مبادئ توجيهية أو قواعد تنظّم عملية الاشتراء بأموال مقدّمة من جانبها.
    La cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de asistencia puede ayudar a superar la frecuentemente exigua capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويمكن أن يساعد التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات المعونة على التغلب على شيوع انخفاض قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Reuniones sobre prevención de la explotación sexual con los colaboradores en la ejecución, ONG internacionales y organismos de las Naciones Unidas UN اجتماعات بشأن الوقاية من الاستغلال الجنسي مع الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة
    Conferencias internacionales y organismos especializados UN المؤتمرات الدولية والهيئات المتخصصة
    Las medidas de que se informa han sido financiadas en gran medida por organizaciones internacionales y organismos bilaterales, o se ha pedido a esas organizaciones asistencia con este fin, que ha sido proporcionada. UN وهذه التدابير المبلغ عنها قد موِّلت إلى حد كبير من جانب منظمات دولية ووكالات ثنائية، أو أن مساعدة لهذا الغرض قد وردت أو طلبت منها.
    Cada equipo podría constar de profesionales expertos designados en parte por los países y en parte por instituciones financieras internacionales y organismos especializados interesados. UN ويمكن لكل فريق أن يتألف من خبراء فنيين تعينهم جزئيا البلدان ثم تشارك في تعيينهم المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة المعنية.
    El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales. UN وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Para promover este desarrollo y estabilidad duraderos es urgente un esfuerzo concertado de las organizaciones internacionales y organismos especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas, junto con una cooperación más amplia e intensa a nivel regional. UN وتعزيزا لهذه التنمية وهذا الاستقرار الدائم، هنــاك حاجــة ماســة الــى جهود متضافرة تبذلها المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، يصاحبها تعاون أوسع نطاقا وأكثر تكثيفا على المستوى اﻹقليمي.
    El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y siguió participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales de la región. UN وظل اﻹقليم يتعاون مع بلدان أخرى في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ وفي الاشتراك في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف في المنطقة.
    El Comité actualizará periódicamente la lista y se transmitirán a todos los Estados, organizaciones internacionales y organismos especializados los nombres que se agreguen o eliminen. UN ومن المقرر أن تستكمل اللجنة هذه القائمــة بشكل منتظــم وأن تحال أي إضافة أو شطب الى جميــع الــدول والمنظمــات الدولية والوكالات المتخصصة.
    El Presidente transmitió las directrices a todos los Estados, organizaciones internacionales y organismos especializados en una nota verbal de fecha 4 de febrero de 2000. UN وفي 4 شباط/ فبراير 2000، أحال رئيس اللجنة هذه المبادئ التوجيهية في مذكرة شفوية إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة.
    En el proyecto se incorporan observaciones y sugerencias recibidas de organizaciones internacionales y organismos nacionales de los países integrantes de la OCDE y de otros países durante los últimos 12 meses. UN وتتضمن المسودة التعليقات والاقتراحات الواردة من المنظمات الدولية والوكالات الوطنية في كل من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية وغير الأعضاء فيها، خلال الأشهر الإثني عشر الماضية.
    Representantes de organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la violencia armada, organizaciones internacionales y organismos de cooperación para el desarrollo. UN وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Representantes de organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la violencia armada, organizaciones internacionales y organismos de cooperación para el desarrollo. UN وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Representantes de organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la violencia armada, organizaciones internacionales y organismos de cooperación para el desarrollo. UN وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Todos los saldos de los anticipos de fondos pendientes con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas fueron plenamente conciliados. UN وسُويت جميع أرصدة السلف المقدمة من الصناديق مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بالكامل.
    Abarca a personal encargado de vigilar la situación de derechos humanos y personal de mantenimiento de la paz, así como el restablecimiento de instituciones financieras internacionales y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وهو جهد شامــل يشارك فيه مراقبــون لحقوق الانسان، وحفظة للسلم، كما ينطوي على استعادة المؤسسات المالية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    La Conferencia inaugural, abierta a todos los Miembros de las Naciones Unidas y partes interesadas, contó con más de 250 participantes de más de 120 países, organizaciones internacionales y organismos no gubernamentales. UN وقد كان هذا المؤتمر الافتتاحي مفتوحا أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة والأطراف المهتمة، وشارك فيه أكثر من 250 مشاركا ينتمون إلى ما يزيد عن 120 من الدول والمنظمات الدولية والهيئات غير الحكومية.
    Los representantes del Consejo de Competencia participaron en muchos seminarios y conferencias internacionales organizados por diversas organizaciones internacionales y organismos nacionales de competencia. UN كما شارك ممثلون لمجلس المنافسة في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية عدة نظمتها منظمات دولية ووكالات وطنية شتى معنية بالمنافسة.
    La FAO también puso en marcha recientemente la Alianza Mundial para el Clima, la Pesca y la Acuicultura, una asociación voluntaria de 20 organizaciones internacionales y organismos del sector. UN وقد بادرت الفاو مؤخراً إلى إقامة شراكة عالمية بشأن المناخ ومصائد الأسماك وتربية المائيات، وهي شراكة طوعية مكونة 20 منظمة دولية وهيئة قطاعية.
    Algunas de las organizaciones que prestan atención domiciliaria cuentan con financiación de los gobiernos, pero la mayoría recibe fondos y apoyo técnico de organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de desarrollo. UN وفي حين أن بعض مقدِّمي الرعاية المنزلية يتلقون أموالا من الحكومة، فإن غالبيتهم تحصل على التمويل والدعم التقني من المنظمات الدولية غير الحكومية ووكالات التنمية.
    Podrían participar organizaciones nacionales e internacionales y organismos especializados, proporcionando recursos y conocimientos. UN وبإمكان المنظمات الوطنية والدولية والوكالات المتخصصة المشاركة في ذلك وتوفير الموارد والخبرات اللازمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more