"internacionales y países donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية والبلدان المانحة
        
    Además, se están ejecutando 16 proyectos con el apoyo de la FAO, otras organizaciones internacionales y países donantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ 16 مشروعا بدعم من منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Esa preocupación era aún mayor porque, en comparación con los últimos años, y a pesar del notable apoyo de organizaciones internacionales y países donantes, la economía palestina iba de mal en peor a causa de las medidas israelíes. UN ومما يضاعف من هذا القلق أن الاقتصاد الفلسطيني يسير من سيئ إلى أسوأ بسبب التدابير الإسرائيلية، وذلك مقارنة بالسنوات القليلة الماضية ورغم الدعم الملحوظ المقدم من جانب المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Esa preocupación era aún mayor porque, en comparación con los últimos años, y a pesar del notable apoyo de organizaciones internacionales y países donantes, la economía palestina iba de mal en peor a causa de las medidas israelíes. UN ومما يضاعف من هذا القلق أن الاقتصاد الفلسطيني يسير من سيئ إلى أسوأ بسبب التدابير الإسرائيلية، وذلك مقارنة بالسنوات القليلة الماضية ورغم الدعم الملحوظ المقدم من جانب المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Esa preocupación era aún mayor porque, en comparación con los últimos años, y a pesar del notable apoyo de organizaciones internacionales y países donantes, la economía palestina iba de mal en peor a causa de las medidas israelíes. UN ومما يضاعف من هذا القلق أن الاقتصاد الفلسطيني يسير من سيئ إلى أسوأ بسبب التدابير الإسرائيلية، وذلك مقارنة بالسنوات القليلة الماضية ورغم الدعم الملحوظ المقدم من جانب المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Ello requiere, por un lado, prudencia en las recomendaciones de series de datos e indicadores y, por el otro, la asistencia de organizaciones internacionales y países donantes para centrarse en el fomento de capacidad estadística. UN وهذا يدعو، من ناحية، إلى توخي الحذر في التوصيات المتعلقة بمجموعة البيانات والمؤشرات، ومن ناحية أخرى، المساعدة من قبل المنظمات الدولية والبلدان المانحة للتركيز على بناء القدرات الإحصائية.
    El Gobierno de Kazajstán expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas y a sus organismos y programas, así como a otras organizaciones internacionales y países donantes que siguen prestando asistencia. UN وأعرب عن تقدير حكومته للأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ولسائر المنظمات الدولية والبلدان المانحة لاستمرارها في تقديم المساعدة إليها.
    Las transferencias de tecnología adoptaban diferentes formas: proyectos multilaterales, intercambios de expertos y actividades de capacitación que implicaban a organizaciones internacionales y países donantes. UN واتخذت عمليات نقل التكنولوجيا أشكالا مختلفة من قبيل المشاريع المتعددة الأطراف، وتبادل الخبراء، والتدريب الذي تشارك فيه المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Se instó también al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, las Naciones Unidas, la OUA, la CESPAO y otras organizaciones internacionales y países donantes a elaborar un programa mediante el cual se pudiera proporcionar asistencia financiera para el proceso de desmovilización, readiestramiento, rehabilitación y reintegración de los ex combatientes a la vida de una comunidad civil normal. UN وناشدت أيضا الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، واﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الافريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والمنظمات الدولية والبلدان المانحة اﻷخرى، وضع برنامج يمكن بموجبه تسريح، وإعادة تدريب، وتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة العادية للمجتمع المدني.
    Muchas organizaciones internacionales y países donantes han prestado asistencia en esa esfera, entre ellos el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ha abierto una oficina sobre la mujer en el desarrollo. UN ٢٩ - واختتمت كلمتها قائلة إن كثيرا من المنظمات الدولية والبلدان المانحة قدمت مساعدات في هذا المجال، بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي افتتح مكاتب معنية بدور المرأة في التنمية.
    Por tanto, Kazajstán cifra grandes esperanzas en los resultados de la conferencia internacional de ministros de transporte de los Estados miembros del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, que ha de celebrarse en 2003 con la participación de representantes de organizaciones internacionales y países donantes. UN لذلك، فإن كازاخستان تعلِّق آمالها على نجاح نتائج المؤتمر الدولي لوزراء النقل للدول الأعضاء في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، المقرر أن ينعقد في عام 2003، بمشاركة ممثلي المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    A fin de crear las condiciones más favorables posibles para el transporte de mercancías al Afganistán, el Gobierno de la República de Uzbekistán, conjuntamente con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, ha creado un mecanismo para la coordinación de las corrientes de mercancías, que incluye organizaciones internacionales y países donantes. UN ولتهيئة أكثر الأوضاع الممكنة ملاءمة لنقل السلع إلى داخل أفغانستان، أنشأت حكومة جمهورية أوزبكستان، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة المختصة، آلية لتنسيق تدفقات البضائع، تشمل بعض المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Se han ejecutado satisfactoriamente decenas de proyectos encaminados a la aplicación de la resolución 65/70 de la Asamblea General con el apoyo y la cooperación de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y países donantes. UN 28 - وتكلل بالنجاح تنفيذ عشرات المشاريع الداعمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 65/70 بدعم وتعاون من مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان المانحة الأخرى.
    Se han ejecutado satisfactoriamente decenas de proyectos en apoyo a la aplicación de la resolución 65/70 de la Asamblea General, con la asistencia y cooperación de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y países donantes. UN كما تكلل بالنجاح تنفيذ عشرات المشاريع الداعمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 65/70 بدعم وتعاون من مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان المانحة الأخرى.
    2. Comité Mixto de Seguimiento integrado por el Gobierno del Japón y las organizaciones gubernamentales japonesas conexas, los Coorganizadores de la TICAD, el Comité de Representantes Permanentes de la Unión Africana, el Cuerpo Diplomático Africano en Tokyo y el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD, organizaciones internacionales y países donantes; UN 2 - لجنة الرصد المشتركة المؤلفة من الحكومة اليابانية والمنظمات الحكومية المعنية بالأمر، والمشاركون في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، ولجنة الممثلين الدائمين التابعة للاتحاد الأفريقي، والسلك الدبلوماسي الأفريقي في طوكيو، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والمنظمات الدولية والبلدان المانحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more