"internacionales y regionales de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الدولية والإقليمية
        
    • الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • دولية وإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان
        
    • الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان
        
    • دولية وإقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان
        
    • دولية وإقليمية متعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان الدولية واﻻقليمية
        
    • حقوق اﻻنسان الدولية واﻻقليمية
        
    • الدولية والإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان
        
    El Comité observa con especial interés que Armenia ha ratificado varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos apenas han planteado la cuestión esporádicamente. UN ولم تطرح الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان هذه المسألة إلا بشكل متقطع.
    Un gran número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos incluyen prohibiciones de discriminación tanto en general como respecto de grupos específicos. UN وتضم العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أوجه حظر على التمييز سواء بشكل عام أو فيما يتعلق بفئات بعينها.
    Los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos desempeñaban un papel importante a ese respecto. UN وفي هذا الصدد، تؤدي آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية دوراً هاماً.
    Un examen pormenorizado de leyes y políticas es fundamental para determinar si alguna ley es inconstitucional o no se ajusta a las normas y obligaciones internacionales y regionales de derechos humanos aplicables. UN ومن الضروري إجراء استعراض شامل للقوانين والسياسات لتحديد ما إذا كان ثمة قوانين مخالفة للدستور أو لا تتوافق مع معايير حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والتزاماتها الواجبة التطبيق.
    Queremos proponer aquí un estudio más exhaustivo de los objetivos fundamentales de la educación, tal como se desprenden de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وبودنا أن نقدم هنا دراسة أشمل لمسألة غايات التعليم، كما تتجلى من خلال الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También solicitaron una mayor difusión de la información y una cooperación más estrecha entre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وطلب المشاركون أيضاً توزيع المعلومات على نطاق أوسع وتوثيق التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Observó que Costa Rica era Parte en diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, y que colaboraba con los mecanismos de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن كوستاريكا طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    También tomó nota de la buena colaboración establecida con las organizaciones internacionales y regionales de derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً التعاون الجيد مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La Comisión es un órgano independiente de derechos humanos que coopera activamente con las organizaciones internacionales y regionales de derechos humanos. UN واللجنة هيئة مستقلة لحقوق الإنسان، ومن المقرر أن تتعاون بشكل نشط مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Elogió la apertura del Gobierno al diálogo internacional relativo a los derechos humanos y el fortalecimiento de la cooperación con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ورحب بانفتاح الحكومة على الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Marcos internacionales y regionales de derechos humanos e iniciativas mundiales recientes sobre los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías UN الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادرات العالمية الحديثة العهد المتعلقة بحقوق نساء الأقليات
    Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    Se prohíbe a los Estados expulsar a sus nacionales, según se especifica en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN يحظر على الدول طرد رعاياها بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية.
    Talleres internacionales sobre formas de mejorar la cooperación entre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos UN حلقة العمل الدولية بشأن تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية
    Ya se están examinando algunos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos con vistas a su ratificación. UN وإعادة النظر في عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية جار بالفعل لغرض المصادقة.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    También se analizaron decisiones de órganos internacionales y regionales de derechos humanos a fin de aclarar más ciertos delitos. UN كما حللت قرارات الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان للاستيضاح بشأن جرائم معينة.
    Más de 100 instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos se han traducido al uzbeco. UN وتُرجمت إلى الأوزبكية صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان يربو عددها على أكثر من 100 وثيقة.
    La igualdad y la no discriminación por motivos de sexo son principios fundamentales de las normas internacionales y regionales de derechos humanos. UN 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    Los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos deben fortalecerse. UN ثمة حاجة لتعزيز الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    100. El Sudán encomió al Chad por haberse adherido a instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 100- وأشاد السودان بانضمام تشاد إلى صكوك دولية وإقليمية متعلقة بحقوق الإنسان.
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y derecho humanitario pertinentes, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Cabe señalar que la ratificación de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos es una de las principales prioridades establecidas por Letonia. UN وتلاحظ أن التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية واﻹقليمية كان من بين اﻷولويات القصوى التي حددتها لاتفيا.
    La naturaleza de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones ha sido reafirmado en varios otros tratados internacionales y regionales de derechos humanos, y en otros órganos. UN 13 - ويجري التأكيد على الأهمية المحورية للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات في مختلف المعاهدات الدولية والإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان() والهيئات الأخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more