"internacionalmente protegidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتمتعين بحماية دولية
        
    • المحميين دوليا
        
    • المتمتعين بالحماية الدولية
        
    • يتمتعون بحماية دولية
        
    • المشمولين بالحماية الدولية
        
    • المحميين دولياً
        
    • يتمتعون بالحماية الدولية
        
    • يتمتع بحماية دولية
        
    • متمتعون بحماية دولية
        
    • متمتعين بحماية دولية
        
    Convención sobre la Prevención y el Castigo de los Delitos contra Personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    Atentados relacionados con el terrorismo, perpetrados contra personas u organizaciones internacionalmente protegidas UN الهجمات المتصلة بالإرهاب على الأشخاص أو المنظمات المتمتعين بحماية دولية
    En tercer lugar, se ha aprobado una serie de medidas encaminadas a fortalecer los controles fronterizos y a salvaguardar a las personas internacionalmente protegidas y a la aviación. UN ثالثا، اعتمدت مجموعة من التدابير لتعزيز مراقبة الحدود وضمان سلامة الموظفين المتمتعين بحماية دولية وسلامة الطيران.
    7. Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    - Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; UN - اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها؛
    :: Convención de 1973 sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; UN :: اتفاقية عام 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها؛
    :: Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra las personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبـــــة عليها؛
    ▪ La Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas; UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية والمعاقبة عليها؛
    Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, 1973 UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها لعام 1973
    Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive agentes diplomáticos. UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    La Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos de 1973. UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها،1973.
    v) La Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas; UN ' 5` اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    :: Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية, بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون, والمعاقبة عليها؛
    :: La Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية.
    Artículo 191 - Actos que ponen en peligro a personas internacionalmente protegidas UN المادة 191 تعريض الأشخاص المتمتعين بحماية دولية للخطر
    Convención sobre las personas internacionalmente protegidas, 1973 UN اتفاقية حماية الأشخاص المتمتعين بحماية دولية لعام 1973
    Convención sobre las personas internacionalmente protegidas, de 1973; UN الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص المتمتعين بحماية دولية لعام 1973
    Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    :: Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها
    :: Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها.
    Los instrumentos jurídicos internacionales vigentes, como la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, la Convención internacional contra la toma de rehenes o incluso los convenios de Ginebra, no se refieren concretamente a las tropas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN فالاتفاقيات الدولية القائمة مثل اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بالحماية الدولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، بل واتفاقيات جنيف، لم تشمل على وجه التحديد قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    El artículo 87 de la Ley penal fija una pena para los delitos contra las personas internacionalmente protegidas. UN وتعاقب المادة 87 من القانون الجنائي على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية.
    La delegación de Letonia conviene en que es difícil establecer una definición jurídica satisfactoria de agresión y distinguir claramente entre los actos cometidos por los Estados y por los individuos. El orador no es partidario de que se otorgue competencia a la corte para los crímenes de apartheid, tráfico de estupefacientes, terrorismo, tortura y crímenes contra personas internacionalmente protegidas. UN وأكد أن وفده يسلم بأن من المتعذر وضع تعريف قانوني مرض للعدوان والتمييز بوضوح بين أفعال الدول وأفعال اﻷفراد، وأن وفده لا يؤيد إعطاء المحكمة ولاية قضائية على جرائم الفصل العنصري، والاتجار بالمخدرات، واﻹرهاب، والتعذيب، والجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المشمولين بالحماية الدولية.
    En cuanto a las convenciones relativas a la seguridad de las personas, Kuwait se ha adherido a la Convención Internacional contra la Toma de Rehenes, de 1979, y a la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, de 1973. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الخاصة بسلامة اﻷشخاص، انضمت الكويت إلى الاتفاقية الدولية لمنع أخذ الرهائن لعام ٩٧٩١، واتفاقية منع الجرائم ضد اﻷشخاص المحميين دولياً والمعاقبة عليها لعام ٣٧٩١.
    Las agresiones en contra de personas internacionalmente protegidas revisten la mayor gravedad y deben ser condenadas sin atenuantes. UN إن الاعتداءات على الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية الدولية أمر بالغ الخطورة، وينبغي إدانتها بشكل قاطع.
    El atentado contra la vida o la integridad corporal del Jefe de Estado, u otras autoridades nacionales o personas internacionalmente protegidas, también se considera delito terrorista, así como la colocación, lanzamiento o disparo de bombas o artefactos explosivos, que afecten o estén destinados a afectar la integridad física de las personas o causar daños. UN وتشمل الجرائم الإرهابية أيضا أي محاولة اعتداء على حياة رئيس الجمهورية أو سلامته البدنية أو على غيره من المسؤولين الوطنيين أو أي شخص يتمتع بحماية دولية. وتشمل هذه الجرائم أيضا وضع أو إلقاء أو تفجير قنابل أو أجهزة متفجرة تتعرض أو يكون الهدف منها التعرض للسلامة البدنية للأشخاص أو التسبب بأضرار.
    :: Los daños a bienes en posesión de personas internacionalmente protegidas podrán castigarse con una pena de hasta seis años de prisión (véase el artículo 12); UN :: يتعرض من يلحق أضرارا بعقارات يشغلها أشخاص متمتعون بحماية دولية للسجن لمدة لا تزيد عن ستة أعوام (انظر البند 12)؛
    xvii) Apoyar que los dirigentes de la Conferencia Hurriyat de Todos los Partidos y los activistas dedicados a los derechos humanos de Cachemira sean declarados " personas internacionalmente protegidas " ; UN (ف) تأييد الفكرة الداعية إلى إضفاء صفة (أشخاص متمتعين بحماية دولية) على قادة حزب مؤتمر الحرية الجامع لكافة الأحزاب، وكذلك المناضلين الكشميريين في سبيل حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more