Su autor era un hombre llamado Hans Asperger, que dirigía una clínica integrada con una escuela internado en Viena en la década de 1930. | TED | كان كاتبها رجل يدعى هانز أسبرجر، والذي كان يدير مكاناً عبارة عن مصحة ومدرسة داخلية في فيينا منذ عام 1930. |
iv) los niños sin padres que viven en un orfelinato o un internado en Letonia; | UN | `٤` اﻷطفال الذين لا آباء لهم الذين يعيشون في ميتم أو مدرسة داخلية في لاتفيا؛ |
Después de la creación de Israel, algunos estudiantes asistieron a un internado en Nazareth y llegaron a desempeñar actividades profesionales en la sociedad beduina. | UN | وبعد إنشاء إسرائيل، درس بضعة طلاب بمدرسة داخلية في الناصرة وأصبحوا مهنيين في المجتمع البدوي. |
86. Esta norma no significa que un niño internado en un centro para menores deba ser trasladado a una institución para adultos inmediatamente después de cumplir los 18 años. | UN | 86- ولا تعني هذه القاعدة أنه ينبغي نقل الطفل المودع في مرفق للأطفال إلى مرفق للبالغين حال بلوغه الثامنة عشرة. |
Por ese motivo, la Fiscalía de Viena solicitó que fuese internado en un centro para delincuentes con trastornos mentales. | UN | ولهذا السبب، طلب مكتب المدعي العام في فيينا وضعه في مؤسسة للمصابين باختلالات عقلية إجرامية. |
i) Cabe la posibilidad de que se escape, a menos que sea internado en un centro de seguridad; y | UN | `١` وأنه يحتمل أن يفر من المأوى سرا إلا إذا احتجز في مأوى مأمون؛ |
Cuando un joven comete un delito grave, ahora la ley prevé que pueda ser internado en un centro de detención de menores, o condenado a otro tipo de pena o a una multa; si el delito es menos grave, puede imponerse una pena no privativa de libertad o una multa. | UN | وعندما يرتكب شخص صغير السن جريمة تجعله موضع اتهام، فإن القانون ينصّ حالياً على معاقبته بالاحتجاز في مرافق خاصة بالشباب أو إنزال عقوبة بديلة به أو تغريمه، في حين يمكن الحكم في حالة الجرائم البسيطة بعقوبة بديلة أو بغرامة. |
El 10 de enero de 1990, el Sr. Thompson, según su representante, fue hecho prisionero por las fuerzas estadounidenses e internado en el campamento " Nuevo Emperador " . | UN | الذي كان مكلفا بعمليات السلاح الجوي اﻷمريكي خلال التدخل، وأفاد ممثل السيد طومسون أن القوات اﻷمريكية ألقت القبض على السيد طومسون في يوم ٠١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ واعتقلته في معسكر " Nuevo Emperador " . |
5. Según la comunicación, Gustavo Adolfo Cesti Hurtado fue detenido el 28 de febrero de 1997 por orden de un tribunal del fuero militar que no se individualiza e internado en el Cuartel Militar Simón Bolívar. | UN | ٥- يفيد البلاغ بأن غوستافو أدولفو سيستي هورتادو اعتقل في ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ بأمر من محكمة عسكرية )لم يذكر اسمها( وحبس في ثكنة سيمون بوليفيار. |
Turquía ha creado escuelas con régimen de internado en aldeas y pequeños asentamientos, en particular allí donde las niñas suelen abandonar la escuela. | UN | وأنشأت تركيا مدارس داخلية في القرى والمستوطنات الصغيرة، وبخاصة حيثما تنقطع الفتيات عن المدرسة. |
Lo primero que haré es enviar a esa mocosa solapada.... a un internado en Timbuktú. | Open Subtitles | أول شيء سأفعله.. سأرسل هذه الفتاه إلي مدرسة داخلية في تيمبوكتو |
Por eso trasladaron a Tommy a un internado en Colorado y cortaron todo vínculo entre él y su hermana. | Open Subtitles | لمدرسة داخلية في كولورادو و قطعوا كل الصلات بينه و بين شقيقته |
Según su ex-maestra Tommy Wheeler fue inscripto en un internado en Colorado bajo el nombre Thomas Boren. | Open Subtitles | وفقا لأنسته السابقة تومي ويلر التحق بمدرسة داخلية في كولورادو بإسم توماس بورين |
internado en Francia, acogiéndote cuando necesitabas ayuda. | Open Subtitles | مدرسة داخلية في فرنسا نجدتك عندما تحتاجين إليها |
Hey, los Yamada estuvieron apunto de enviar a su hija... a un internado en Ohio. | Open Subtitles | آل يامادا كانوا على وشك ان يرسلوا ابنتهم لمدرسة داخلية في أوهايو |
86. Esta norma no significa que un niño internado en un centro para menores deba ser trasladado a una institución para adultos inmediatamente después de cumplir los 18 años. | UN | 86- ولا تعني هذه القاعدة أنه ينبغي نقل الطفل المودع في مرفق للأطفال إلى مرفق للبالغين حال بلوغه الثامنة عشرة. |
86. Esta norma no significa que un niño internado en un centro para menores deba ser trasladado a una institución para adultos inmediatamente después de cumplir los 18 años. | UN | 86- ولا تعني هذه القاعدة أنه ينبغي نقل الطفل المودع في مرفق للأطفال إلى مرفق للبالغين حال بلوغه الثامنة عشرة. |
Por ese motivo, la Fiscalía de Viena solicitó que fuese internado en un centro para delincuentes con trastornos mentales. | UN | ولهذا السبب، طلب مكتب المدعي العام في فيينا وضعه في مؤسسة للمصابين باختلالات عقلية إجرامية. |
El 20 de diciembre de 1994 fue internado en la clínica del Meijerinstituut de Utrecht como medida cautelar, y el 17 de marzo de 1995 fue trasladado a la clínica Van der Hoeven de la misma ciudad. | UN | وتم، في 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، وضعه في عيادة Meijersinstituut بأوتريخت كتدبير مؤقت، ونقل، من ثم، في 17 آذار/مارس 1995 إلى عيادة Van der Hoevenkliniek في أوتريخت. |
Todos ellos fueron conducidos a la Agencia Central de Información, con excepción de Jacques Kayena Lubanzadio, que fue internado en un centro que anteriormente pertenecía al antiguo Servicio de acción e información militar. | UN | ويقال إنهم احتجزوا جميعاً في وكالة المخابرات المركزية باستثناء جاك كايينا لوبنزاديو الذي يزعم أنه احتجز في مركز كان تابعاً لقسم العمليات والمخابرات العسكرية سابقاً. |
El informe dice también que, al parecer, se han dado instrucciones a grupos de vecinos para que informen sobre miembros de Falun Gong, y se mencionan varios casos en los que practicantes de Falun Gong han sido detenidos y han desaparecido y un caso en el que un practicante de esta disciplina, condenado a ser internado en un campo, fue torturado. | UN | ويذكر التقرير أيضاً روايات تفيد أن مجموعات الأحياء تلقت توجيهات بالإبلاغ عن أعضاء الفالون غونغ، ويشير إلى عدة حالات توقيف واختفاء طالت أفراداً من ممارسي الفالون غونغ وإلى حالة واحدة جرى فيها تعذيب أحد الممارسين المحكوم عليه بالاحتجاز في معسكر. |
El 10 de enero de 1990, el Sr. Thompson, según su representante, fue hecho prisionero por las fuerzas estadounidenses e internado en el campamento " Nuevo Emperador " . | UN | الذي كان مكلفا بعمليات السلاح الجوي اﻷمريكي خلال التدخل، وأفاد ممثل السيد طومسون أن القوات اﻷمريكية ألقت القبض على السيد طومسون في يوم ٠١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ واعتقلته في معسكر " Nuevo Emperador " . |
El 10 de enero de 1990, según señala su representante, el Sr. Colamarco Patiño fue hecho prisionero por las fuerzas estadounidenses e internado en el campamento " Nuevo Emperador " . | UN | وفي ٠١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، ووفقا لممثله ألقت قوات الولايات المتحدة القبض على السيد كولاماركو باتينيو، وحبس في معسكر " نويفو امبيرادور " . |
Un chico de 8 años fue internado en el hospital a 20 kilómetros de esa cabaña. | Open Subtitles | كان هناك ولد بعمر 8 سنوات أدخل إلى مستشفى على بعد 13 ميلا من تلك الحجرة |
Jindrich Schwarzenberg, el padre de la autora, fue detenido por los alemanes en 1943 e internado en Buchenwald, de donde fue liberado en 1944. | UN | أما والد صاحبة البلاغ، جندريش فقد اعتقله الألمان في عام 1943 وسجن في بوشنفالد وأُطلق سراحه في عام 1944. |