"internamiento de inmigrantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتجاز المهاجرين
        
    • لاحتجاز المهاجرين
        
    Recientemente la Cruz Roja empezó a supervisar el internamiento de inmigrantes en las instalaciones provinciales de Quebec y Alberta. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الصليب الأحمر رصد احتجاز المهاجرين في المرافق الموجودة في محافظتي كيبيك وألبرتا.
    internamiento de inmigrantes en el Canadá UN احتجاز المهاجرين في السياق الكندي
    33. El internamiento de inmigrantes ilegales tiene su fundamento jurídico en la Ley de inmigración. UN 33- أما احتجاز المهاجرين غير الشرعيين فيعود أساسه إلى قانون الهجرة.
    Por tanto, se considera que existen suficientes garantías procesales como para asegurar que el internamiento de inmigrantes ilegales no contravenga las normas internacionales. UN ولذلك يُرى أن ضمانات إجرائية وافية قد قدمت بغية كفالة ألا يكون في احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ما يتعدى على المعايير الدولية.
    Además, el Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá recurre a las instalaciones provinciales para los casos de bajo riesgo en las zonas que no cuentan con un centro de internamiento de inmigrantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد وكالة خدمات الحدود الكندية على المرافق القائمة على مستوى المحافظات لإيواء المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة في المناطق التي لا توجد بها مراكز لاحتجاز المهاجرين.
    34. El internamiento de inmigrantes ilegales tiene su fundamento jurídico en la Ley de inmigración. UN 34- أما احتجاز المهاجرين غير الشرعيين فيعود أساسه إلى قانون الهجرة.
    Por tanto, se considera que existen suficientes garantías procesales como para asegurar que el internamiento de inmigrantes ilegales no contravenga las normas internacionales. UN ولذلك يُرتأى أن الضمانات الإجرائية الوافية موجودة لكفالة ألا يكون في احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ما ينتهك المعايير الدولية.
    Cientos de extranjeros entran en el país de forma irregular todos los días y su detención sistemática pone en una situación de crisis a los puestos de la guardia de fronteras, las comisarías de policía y los centros de internamiento de inmigrantes. UN الحدود البرية مع تركيا. فالمئات من الأجانب يدخلون البلاد يومياً بصورةٍ غير نظامية، ويؤدي احتجازُهم على نحو منهجي إلى تأزم الأوضاع في نقاط حرس الحدود ومخافر الشرطة ومراكز احتجاز المهاجرين.
    En virtud de esa Ley, el Comité visita los centros de internamiento de inmigrantes ilegales al menos ocho veces al año y siempre que lo considere necesario para fines de supervisión. UN وعملاً بهذا القانون، تجري اللجنة زيارات إلى مراكز احتجاز المهاجرين المحظورين 8 مرات سنوياً على الأقل وكلما ارتأت لذلك ضرورة لأغراض الرصد.
    Además, el Comité considera especialmente preocupante la insuficiente comprensión y aplicación del principio del interés superior del niño en el caso de los niños solicitantes de asilo o refugiados y los niños recluidos en centros de internamiento de inmigrantes. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق خاص إزاء القصور في فهم وتطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في حالات الأطفال ملتمسي اللجوء و/أو الأطفال اللاجئين و/أو الأطفال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين.
    En 2013, el CRC manifestó inquietud por que hubiera denuncias de que eran frecuentes los actos violentos y el uso excesivo de la fuerza, especialmente para reprimir las manifestaciones pacíficas en los centros de internamiento de inmigrantes. UN وفي عام 2013، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء وجود تقارير عن تكرّر أعمال العنف وحالات الإفراط في استعمال القوة، لا سيما لقمع الاحتجاجات السلمية في مراكز احتجاز المهاجرين(54).
    10. En 2011, durante su visita a los centros de internamiento de inmigrantes indocumentados, ubicados en los recintos militares del cuartel de Safi y el cuartel de Lyster, y a varios centros de acogida de solicitantes de asilo, la CIJ consideró que el trato dado a los internos en el cuartel de Safi era degradante. UN 10- وفي عام 2011، زارت لجنة الحقوقيين الدولية مركزي احتجاز المهاجرين غير الحاملين لوثائق هوية في الثكنتين العسكريتين لسافي باراكس وليستر باراكس، ومراكز كثيرة لاستقبال ملتمسي اللجوء، وخلصت إلى أن وضع المحتجزين في مركز سافي باراكس يضاهي المعاملة المهينة.
    Desde el 28 de enero de 2013 está funcionando el centro de internamiento de inmigrantes ilegales en espera de expulsión en Menoyia, en el distrito de Larnaca. Este centro se ajusta a las normas del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. UN باشر مركز احتجاز المهاجرين المحظورين المتوخى ترحيلهم في مينويا بمحافظة لارنكا، عمله في 28 كانون الثاني/يناير 2013، وهو يستوفي معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Aunque el nivel de vida y la calidad de la atención de salud en Australia son excelentes, durante su misión al Relator Especial le preocupó especialmente la prestación de servicios de salud a los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, así como a las personas privadas de libertad, tanto en prisiones como centros de internamiento de inmigrantes. UN وعلى الرغم من أن مستوى المعيشة ونوعية الرعاية الصحية في أستراليا ممتازان، فقد أعرب المقرر الخاص خلال زيارته عن قلقه بصفة خاصة إزاء حالة تقديم الخدمات الصحية إلى السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس الأستراليين وإلى المحتجزين (سواء في السجون أو في أماكن احتجاز المهاجرين).
    30) El Comité observa que el mayor recurso al internamiento de inmigrantes ha dado lugar a algunas reformas, como la promulgación de la Ley de fronteras, ciudadanía e inmigración de 2009, encaminada a racionalizar los procesos de inmigración, la prohibición oficial del internamiento de niños y la revisión de los trámites relacionados con el artículo 35 del reglamento de los centros de internamiento. UN (30) تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسميا عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز.
    14. Comité de supervisión de los centros de internamiento de inmigrantes ilegales: de conformidad con lo establecido en el artículo 5 de la Ley del establecimiento y la regulación de los centros para migrantes ilegales [Nº L.83(1)/2011], mediante Decisión del Consejo de Ministros (Nº 74638, de fecha 5 de febrero de 2013) se creó un Comité de supervisión de los centros de internamiento de inmigrantes ilegales. UN 14- اللجنة الإشرافية لمراكز احتجاز المهاجرين المحظورين: ينص قانون إنشاء وتنظيم أماكن المهاجرين المحظورين [L.83(1)/2011] على إنشاء لجنة للإشراف على مراكز احتجاز المهاجرين المحظورين (اللجنة الإشرافية) بقرار من مجلس الوزراء (القرار 74.638 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2013).
    30. El Comité observa que el mayor recurso al internamiento de inmigrantes ha dado lugar a algunas reformas, como la promulgación de la Ley de fronteras, ciudadanía e inmigración de 2009, encaminada a racionalizar los procesos de inmigración, la prohibición oficial del internamiento de niños y la revisión de los trámites relacionados con el artículo 35 del reglamento de los centros de internamiento. UN 30- تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسمياً عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز.
    En todos los lugares (comisarías de policía, puestos de la guardia de fronteras y centros de internamiento de inmigrantes), excepto en un centro bajo la autoridad del Ministerio de Protección Civil, encontró a ciudadanos extranjeros detenidos y hacinados en celdas sucias, con instalaciones sanitarias inadecuadas e insuficientes, sin poder salir al aire libre para hacer ejercicio ni acceder a una atención médica adecuada. UN ووجد المقرِّر الخاص في جميع مرافق الاحتجاز (مخافر الشرطة ونقاط حرس الحدود ومراكز احتجاز المهاجرين)، عدا مرفقٍ واحد خاضع لسلطة وزارة حماية المواطنين، رعايا أجانب محتجزين في زنازين مكتظة وقذرة وتعوزها المرافق الصحية الكافية، ولا توفر بصورة كافية إمكانية ممارسة الرياضة خارجها أو قد لا تتوفر فيها هذه الإمكانية، ولا تُقدم فيها رعاية طبية كافية.
    El centro de internamiento de inmigrantes de Kingston es un centro del Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá dependiente de los servicios penitenciarios de la Reserva Federal del Canadá en la institución de Millhaven. UN مركز كينغستون لاحتجاز المهاجرين هو مركز تابع لوكالة خدمات الحدود الكندية يقع في سجن المحمية الاتحادية الكندية بمؤسسة ميلهافن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more