"internationale de football association" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لكرة القدم
        
    Para concluir, recientemente también tuvimos el privilegio de ser el escenario, y África el teatro, de la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association de 2010. UN ختاما، كان من دواعي الشرف لنا مؤخرا أن تكون جنوب أفريقيا الساحة وقارة أفريقيا الميدان لبطولة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010.
    Suspensión de Bosnia y Herzegovina por parte de la Fédération Internationale de Football Association y la Unión de Federaciones de Fútbol Europeas UN تعليق عضوية البوسنة والهرسك في الاتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم
    La reunión se enmarcaba dentro del contexto de los contactos del ACNUDH con la Fédération Internationale de Football Association (FIFA). UN وكان الاجتماع جزءا من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية للتفاعل مع الاتحاد الدولي لكرة القدم.
    Sudáfrica tiene el privilegio de ser el país donde se celebrará, a mediados del año próximo, la Copa Mundial de Fútbol de la Fédération Internationale de Football Association. UN ومن دواعي الشرف لجنوب أفريقيا أن تستضيف مباريات كأس العالم لكرة القدم التي يقيمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010 وذلك في منتصف السنة القادمة.
    Por último, la Relatora Especial insta a los Estados a que respeten sus obligaciones en materia de derechos humanos al organizar tales megaeventos y formula algunas recomendaciones específicas a los Estados, el Comité Olímpico Internacional y la Fédération Internationale de Football Association. UN وفي الختام، تحث المقررة الخاصة الدول على الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان عند تنظيم هذه المناسبات الكبرى، وتقدم بعض التوصيات الخاصة للدول، وللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم.
    A ese respecto, se refirió a las cartas o estatutos del Comité Olímpico Internacional, la Fédération Internationale de Football Association y la Commonwealth Fames Federation, en los que se consagraba el principio de la no discriminación. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى المواثيق أو النظم الأساسية الخاصة باللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الكمنولث للألعاب الرياضية، التي تشتمل جميعها على مبدأ عدم التمييز.
    En los próximos seis años, el Brasil será sede de tres grandes encuentros deportivos: los quintos Juegos Militares Mundiales en 2011, la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association en 2014 y los Juego Olímpicos y Paralímpicos en 2016. UN وطوال السنوات الست المقبلة، سوف تستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية ضخمة: الألعاب العسكرية العالمية الخامسة في عام 2011، وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014، والألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين في عام 2016.
    64/5. Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association que se celebrará en Sudáfrica en 2010 UN 64/5 - مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا
    Tomando nota de la conclusión con éxito de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de 2014 en Sochi y de la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association de 2014 en Brasil, UN وإذ يلاحظ نجاح الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب الأولمبية الشتوية للمعوقين التي جرت في سوتشي عام 2014 ومباريات كأس العالم التي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في البرازيل عام 2014،
    83. La SADC deplora las persistentes manifestaciones de racismo en el deporte y celebra a los esfuerzos de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) para combatir ese fenómeno. UN 83 - ويأسف المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لاستمرار مظاهر العنصرية في مجال الألعاب الرياضية، ويمتدح الجهود التي اتخذها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) لمحاربة الظاهرة.
    Además el UNICEF y la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) lanzaron la iniciativa " Metas para las niñas " en el Mundial de fútbol femenino de 2007 en Shangai (China), una campaña que promovió la educación, la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres y las niñas. UN وبالإضافة إلى ذلك، دشنت اليونيسيف والاتحاد الدولي لكرة القدم " الأهداف من أجل الفتيات " في كأس العالم للنساء لعام 2007 في شانغهاي، وهي حملة تروج للتعليم والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والفتاة.
    Reconociendo además la necesidad imperiosa de hacer participar a las mujeres y las niñas en la práctica del deporte para el desarrollo y la paz y, en ese sentido, acogiendo con satisfacción las actividades encaminadas a fomentar y alentar esas iniciativas a nivel mundial, como la Copa Mundial Femenina Sub20 2008 de la Fédération Internationale de Football Association, que tuvo lugar en Chile, UN وإذ تسلم كذلك بالضرورة الملحة لإشراك النساء والفتيات في ممارسات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وترحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز وتشجيع هذه المبادرات على المستوى العالمي، من قبيل مباريات كأس العالم للنساء دون سن العشرين لعام 2008 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شيلي،
    También nos complace profundamente que los Juegos Olímpicos de 2016 se celebren en Río de Janeiro, en Brasil, un país amigo en desarrollo, y que la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association de 2010 se celebre en Sudáfrica, por primera vez en un país del continente africano. UN إننا جد مغتبطون لفوز ريو دي جانيرو باستضافة الألعاب الأوليمبية لعام 2016 في البرازيل، البلد النامي مثلنا، ولأن مباريات كأس العالم لعام 2010 برعاية الاتحاد الدولي لكرة القدم ستقام في جنوب أفريقيا، ولأول مرة في بلد بالقارة الأفريقية.
    42. Fundada en 1904, la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) es responsable de organizar y dirigir los principales torneos internacionales de ese deporte, entre los que se destaca la Copa Mundial de la FIFA. UN 42- الاتحاد الدولي لكرة القدم، الذي أنشئ في عام 1904، مسؤول عن تنظيم وإدارة كبرى الدورات الدولية لكرة القدم، وبالأخص كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم.
    70. Expresa en este contexto su reconocimiento a la Fédération Internationale de Football Association por la iniciativa de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol, e invita a la Fédération a continuar esa iniciativa en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil; UN " 70 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛
    68. Expresa su aprecio en este contexto a la Fédération Internationale de Football Association por la iniciativa de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol, e invita a la Fédération a continuar esa iniciativa en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil; UN 68 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛
    Recordando también la solicitud a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en su condición de Secretaria General de la Conferencia de Examen de Durban, de que transmitiera esa invitación a la Fédération Internationale de Football Association y señalara el problema del racismo en el deporte a la atención de otros órganos deportivos internacionales pertinentes, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب المقدم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمين العام لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، بأن تعرض الدعوة المذكورة على الاتحاد الدولي لكرة القدم وبأن توجه أنظار الهيئات الرياضية الدولية ذات الصلة إلى مسألة العنصرية في مجال الرياضة،
    Esas restricciones punitivas han motivado a funcionarios de la Fédération Internationale de Football Association y de la Unión de Asociaciones de Fútbol Europeas a expresar su indignación y su grave preocupación por la constante obstrucción de Israel a los atletas de Palestina y a los esfuerzos por el desarrollo deportivo. UN وقد دفعت هذه القيود العقابية المسؤولين من الاتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم إلى الإعراب عن غضبهم وقلقهم البالغ إزاء استمرار إسرائيل في عرقلة الرياضيين الفلسطينيين وجهود تطوير الرياضة الفلسطينية.
    Recordando también la solicitud a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en su condición de Secretaria General de la Conferencia de Examen de Durban, de que transmitiera esa invitación a la Fédération Internationale de Football Association y señalara el problema del racismo en el deporte a la atención de otros órganos deportivos internacionales pertinentes, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب المقدم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمين العام لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، بأن تعرض الدعوة المذكورة على الاتحاد الدولي لكرة القدم وبأن توجه أنظار الهيئات الرياضية الدولية ذات الصلة إلى مسألة العنصرية في مجال الرياضة،
    En 2010, se prevé que la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) revitalizará el turismo y compensará parcialmente el limitado gasto de consumo de los hogares, que según las proyecciones se incrementará en 2011. UN ومن المتوقع في عام 2010 أن تؤدي بطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى تنشيط السياحة، وإلى تعويض جانب من انخفاض الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية، الذي يُتوقع أن يزداد تماسكا في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more