"internet en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنترنت في البلدان النامية
        
    • الإنترنت داخل البلدان النامية
        
    • الإنترنت في العالم النامي
        
    De los estudios se desprende que hay un número cada vez mayor de usuarios de la Internet en los países en desarrollo, y que está previsto que ese número continúe aumentando de forma importante. UN وتشير الدراسات إلى تزايد أعداد مستعملي الإنترنت في البلدان النامية باستمرار، ويتوقع أن تستمر هذه الزيادة إلى حد كبير.
    Los cibercafés son un medio popular, a veces el único, de acceder a Internet en los países en desarrollo. UN ومقاهي الإنترنت وسيلة شعبية، وأحيانا الوسيلة الوحيدة، للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    Los cibercafés son un medio popular, a veces el único, de acceder a Internet en los países en desarrollo. UN ومقاهي الإنترنت وسيلة شعبية، وأحيانا الوسيلة الوحيدة، للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    Incluye compromisos específicos de aumentar el número de teléfonos fijos y móviles y el acceso a Internet en los países en desarrollo. UN وهو يتضمن التزامات محددة لزيادة عدد الهواتف الثابتة والنقالة وخدمات الإنترنت في البلدان النامية.
    De hecho, la penetración de la Internet en los países en desarrollo ha crecido a un ritmo menor que la tecnología de la telefonía móvil desde el año 2000. UN وفي الواقع، لقد زاد تغلغل الإنترنت في العالم النامي بسرعة أبطأ من سرية تكنولوجيا الهاتف المتنقل في هذا العالم ذاته منذ سنة 2000.
    Trabajaría con una red de directivos de la industria mundial y socios locales para acelerar la creación de empresas basadas en Internet en los países en desarrollo. UN وسيعمل مع شبكة من قادة الصناعة العالميين والشركاء المحليين للتعجيل بإيجاد المشاريع المرتكزة على الإنترنت في البلدان النامية.
    Además, todos debemos tomar nota de que los usuarios de Internet en los países en desarrollo constituyen ahora casi el 20% de todos los usuarios de Internet en el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن نلاحظ أن من يستعملون الإنترنت في البلدان النامية يشكلون الآن ما يقرب من 20 في المائة من جميع مستعملي الإنترنت في العالم.
    En 2002 el número de nuevos usuarios de la Internet en los países en desarrollo fue tres veces superior al registrado en los países desarrollados. UN وخلال العام 2002، زاد عدد مستعملي الإنترنت في البلدان النامية بما يساوي ثلاثة أضعاف المستعملين في البلدان المتقدمة النمو.
    65. El rápido crecimiento de los centros públicos de acceso a Internet en los países en desarrollo demuestra la demanda del servicio pese a las limitaciones. UN 65- إن النمو السريع الذي تشهده المراكز العامة للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية يثبت وجود طلب على هذه الخدمة رغم العراقيل.
    64. El rápido crecimiento de los centros públicos de acceso a Internet en los países en desarrollo demuestra la demanda del servicio pese a las limitaciones. UN 64- إن النمو السريع الذي تشهده المراكز العامة للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية يثبت وجود طلب على هذه الخدمة رغم العراقيل.
    A medida que avance la penetración de Internet en los países en desarrollo, el establecimiento de sitios web en las lenguas locales servirá de valiosa ayuda para generar interés en las Naciones Unidas. UN ومع تزايد دخول الإنترنت في البلدان النامية سيساعد إنشاء مواقع عليها باللغات المحلية مساعدة كبيرة في خلق الاهتمام بالأمم المتحدة.
    En 2011 el nivel de penetración de Internet en los países en desarrollo se mantenía en 26% y no pasaba del 15% en el África Subsahariana. UN وبقيت النسبة المئوية لمستويات النفاذ إلى الإنترنت في البلدان النامية 26 في المائة بحلول عام 2011 وأقل من 15 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Este hecho se pone de manifiesto, no solo en las tasas de penetración de telefonía móvil e Internet, sino también en la brecha entre los géneros existente en materia de acceso a Internet en los países en desarrollo. UN وأردف قائلا إن ذلك جلي لا في معدلات انتشار الهواتف المحمولة والإنترنت فحسب، بل أيضا في الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    El fondo mundial aseguraría que se adoptara un enfoque integral para atender la amplia gama de factores sociales, económicos y políticos como la capacitación básica y la infraestructura necesaria para lograr el arraigo de la Internet en los países en desarrollo. UN وسيكفل هذا المرفق العالمي وضع نهج متكامل يتناول الطائفة الواسعة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية مثل التدريب ومحو الأمية والهياكل الأساسية اللازمة لتوطيد استخدام الإنترنت في البلدان النامية.
    d) Propiciar el desarrollo de Internet en los países en desarrollo y en transición y promover la facilitación del desarrollo a través de Internet; UN (د) تحقق التقدم في تطوير الإنترنت في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتشجع على تسخير الإنترنت لأغراض التنمية؛
    En particular, debieran dedicarse recursos a algunos de los problemas contextuales que presenta el acceso a Internet en los países en desarrollo, como el alto coste y la poca fiabilidad de los sistemas de telecomunicaciones, la escasez de servidores de la Web, los problemas de suministro de electricidad y averías de los equipos y la distribución desigual del acceso a Internet, pues hay pocos servicios fuera de las capitales. 3.3. UN ويجب بشكل خاص توجيه الموارد نحو التطرق للبعض من المشاكل التي قد تنشأ في سياق معين في الوصول إلى شبكة الإنترنت في البلدان النامية. ومن بين هذه المشاكل ارتفاع تكلفة نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية وانخفاض موثوقيتها؛ وندرة تسهيلات توريد خدمات الشبكة؛ ومشاكل التزويد بالطاقة وتعطل المعدات؛ والتوزيع غير المتساوي لفرص الوصول إلى شبكة الإنترنت حيث لا يوجد إلا عدد قليل من التسهيلات خارج العواصم.
    El promedio de computadoras personales en los países en desarrollo sin litoral es de 7 por cada 1.000 habitantes, en comparación con 78 del mundo en su totalidad; el conjunto de los usuarios de Internet en los países en desarrollo sin litoral es de 971.800 lo cual representaba en 2001 el 0,2% del total mundial. UN فمتوسط عدد الحواسيب الشخصية لكل 000 1 شخص في البلدان النامية غير الساحلية هو 7، مقارنة ب78 عن العالم ككل؛ ومجموع عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية غير الساحلية هو 800 971، وهو عدد بلغت نسبته 0.2 في المائة من المجموع العالمي في عام 2001(17).
    En 2005, el número de usuarios de Internet en los países en desarrollo superó por primera vez el de las naciones industrializadas. Dado que uno de los objetivos fundamentales de las estrategias de la lucha contra el delito cibernético es impedir que los usuarios se conviertan en víctimas de dicho delito, no debe subestimarse la importancia de la lucha contra el delito cibernético en los países en desarrollo. UN ففي عام 2005، تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية عددهم في البلدان الصناعية للمرة الأولى.() وبما أنَّ أحد الأهداف الأساسية لاستراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية هو الحيلولة دون وقوع مستخدمي الإنترنت ضحية للجريمة السيبرانية، فإنَّه لا يمكن التقليل من أهمية مكافحة الجريمة السيبرانية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more