El Fondo Monetario Internacional (FMI) estima un crecimiento del producto interno bruto del 8% para 2013. | UN | ويقدر صندوق النقد الدولي حاليا نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2013. |
Desde la publicación del primer informe sobre los dichos objetivos, en 2004, la República Democrática Popular Lao ha conseguido un sólido y sostenido crecimiento económico con una tasa de crecimiento del producto interno bruto del 8% en 2007. | UN | ومنذ نشر أول تقرير عن هذه الأهداف، في عام 2004، نجحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في المحافظة على نمو اقتصادي قوي، مع تحقيق نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2007. |
En 2008, la economía registró un crecimiento sólido del producto interno bruto del 9,7%, en comparación con el 8,6% alcanzado en 2007. | UN | وفي عام 2008 سجل الاقتصاد نمواً قوياً في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 9.7 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 8.6 في المائة تحققت في عام 2007. |
Se estima que las zonas urbanas aportan el 70% del producto interno bruto del mundo y un porcentaje comparable de la creación de nuevos empleos. | UN | ويُقَدَّر أن المناطق الحضرية تمثّل 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العالم وتمثّل نسبة مشابهة لخلق فرص العمل الجديدة. |
En los dos primeros trimestres, el producto interno bruto del país aumentó un 8,2% con respecto al mismo período del año anterior y el comercio exterior aumentó un 39%. | UN | فقد شهد الربعان الأولان من العام نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدنا بمعدل يفوق ناتج الفترة عينها من السنة الفائتة بنسبة 8.2 في المائة، فيما نمت التجارة الخارجية بمعدل 39 في المائة. |
Puesto que el comercio representaba alrededor del 80% del producto interno bruto del país, los responsables de la elaboración de políticas coincidían en la conveniencia de aplicar una política comercial abierta. | UN | وبالنظر إلى أن التجارة تمثل نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذا البلد، فإن ثمة توافقاً في الآراء فيما بين المسؤولين عن وضع السياسات العامة حول ضرورة انتهاج سياسة تجارية مفتوحة. |
Está elaborando una nueva política industrial que tiene por objeto duplicar, de aquí a 2015, la proporción de la industria en el producto interno bruto, del 17% al 35%. | UN | كما يجري وضع سياسة اقتصادية جديدة تسعى إلى زيادة حصة الصناعة من الناتج المحلي الإجمالي من 17 إلى 35 في المائة بحلول عام 2015. |
Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Acoge con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un riguroso crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Acoge con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un riguroso crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Acogiendo con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 2000 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8%, lo cual refleja un fuerte crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد، |
Acogiendo con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 2000 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8%, lo cual refleja un fuerte crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد، |
El producto interno bruto del período de 1990-2000, a pesar de una evolución muy limitada, creció a un ritmo anual de 0,3%, aproximadamente. | UN | نما الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 1990-2000، على الرغم من كون التطوُّر محدوداً جداًّ بنسبة 0.3% سنوياًّ. |
Liechtenstein tiene un sector industrial altamente productivo y de orientación internacional que en 2005 contribuyó con cerca del 40% del producto interno bruto del país y proporcionó el 44% de los empleos. | UN | ويقوم اقتصاد ليختنشتاين على قطاع صناعي عالمي الوجهة ومرتفع الإنتاج، ساهم بنحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 ووفر 44 في المائة من الوظائف. |
El valor total del producto interno bruto del Brasil ascendió a 3,675 billones de reales, lo que representaba la mejora más notable desde 1986, cuando el país creció otro 7,5%. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للناتج المحلي الإجمالي في البرازيل 3.675 ترليون ريال، بما يمثل أكبر قفزة منذ عام 1986، عندما بلغت نسبة النمو في البلد 7.5 في المائة. |
El valor total de exportación del opio ilícito superó los 3.000 millones de dólares de los Estados Unidos, cifra que representa casi la mitad del producto interno bruto del Afganistán en 2006 (6.700 millones de dólares). | UN | وبلغ إجمالي قيمة صادرات الأفيون غير المشروع ما يربو على 3 بلايين دولار أمريكي، أي ما يساوي تقريبا نصف الناتج المحلي الإجمالي في أفغانستان في عام 2006 (6.7 بلايين دولار). |
Por el contrario, según las informaciones, el tribunal concedió tiempo suficiente para tratar cuestiones no relacionadas con la causa, como el progreso económico de Viet Nam, el incremento del producto interno bruto del país y el aumento del nivel de vida generado por el liderazgo del Partido Comunista de Viet Nam. | UN | وخلافاً لذلك، يُدّعى أن المحكمة قد أتاحت وقتاً كافياً بشأن مواضيع لا علاقة لها بالقضية، بما في ذلك التقدم الاقتصادي لفييت نام، وزيادة الناتج المحلي الإجمالي في البلد، وكيف أن ارتفاع مستوى المعيشة ناجم عن قيادة الحزب الشيوعي الفييتنامي. |
46. El sector de la minería representa el 30% del producto interno bruto del país, al tiempo que el aumento del comercio y la inversión derivado de la participación del sector privado en ese sector será clave para la prosperidad futura de Sierra Leona. | UN | 46 - وأضاف أن قطاع التعليم يمثل 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذا البلد، وأن زيادة التجارة والاستثمار بسبب إشراك القطاع الخاص في هذا القطاع سيكون ضرورياً بالنسبة لمستقبل الرخاء في سيراليون. |
:: Por medio de sistemas aduaneros y fiscales más eficaces, transparentes y responsables, aumentar el coeficiente entre la recaudación de ingresos y el producto interno bruto del 11% al 15% para 2016, y al 19% para 2025; | UN | o رفع نسبة تحصيل الإيرادات إلى الناتج المحلي الإجمالي من 11 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2016، وإلى 19 في المائة بحلول عام 2025 من خلال زيادة كفاءة وشفافية ومساءلة نظامي الجمارك والضرائب؛ |