Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. | UN | وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي. |
En la mayoría de los casos, la disminución del producto interno bruto per cápita va acompañado de un aumento de la pobreza. | UN | وفي معظم الحالات، يرتبط حدوث انخفاض في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بزيادة في الفقر. |
En 1960, el producto interno bruto per cápita de Egipto era comparable al de Corea. | UN | في عام 1960، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في مصر مساوياً لمثله في كوريا. |
Según las estimaciones, 30 de los países analizados en esa región necesitan un crecimiento anual del producto interno bruto per cápita del 2% al 6% a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza por ingresos para 2015. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يتعين على 30 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المستعرضة تحقيق معدلات سنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي الفردي تتراوح بين 2 و 6 في المائة من أجل تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بفقر الدخل بحلول عام 2015. |
No seducen a Gibraltar las promesas de mayor prosperidad, pues su producto interno bruto per cápita ya es mayor que el de España. | UN | ذلك أن جبل طارق لا تغرّه الوعود بالمزيد من الرخاء، بالنظر إلى أن ناتجه المحلي الإجمالي للفرد الواحد هو من قَبْلُ أعلى منه بالنسبة إلى إسبانيا. |
Tienen derecho a recibir financiación las Partes cuyo producto interno bruto per cápita no haya superado los 6.500 dólares de los EE.UU. en 2003, según el Servicio de Gestión de Datos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وتكون الأطراف مؤهلة للحصول على تمويل إذا كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد فيها لم يتجاوز مبلغ 500 6 دولار بدولارات الولايات المتحدة في عام 2003 وفقاً لإحصاءات دائرة إدارة البيانات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Esto indica claramente que, dentro de cualquier población, existen disparidades de ingresos, y significa que la premisa de que el producto interno bruto per cápita mide la riqueza de las naciones no es una representación idónea de la distribución real de la riqueza. | UN | ويشير ذلك بوضوح إلى وجود تباينات في الدخل في صفوف أي جماعة سكانية، وذلك يعني أن الافتراض بأن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد يقيس ثروة الأمم ليس تمثيلا منصفا للتوزيع الفعلي للثروة. |
Gráfico 1 La relación entre el producto interno bruto per cápita y la infodensidad en 1995 y 2003 | UN | الرسم البياني 1- العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد وكثافة المعلومات في عام 1995 وعام 2003 |
Al Relator Especial le preocupa que la insuficiente planificación y asistencia humanitaria, unida a la escasez de oportunidades de generación de ingresos, estén causando un empobrecimiento aún mayor y comprometiendo las posibilidades del país de mejorar su producto interno bruto per cápita. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه من أن عدم كفاية التخطيط والمساعدة الإنسانية، إلى جانب ندرة فرص إدرار الدخل، يتسبب في المزيد من الفقر ويهدد فرص زيادة ناتج البلد المحلي الإجمالي للفرد. |
Producto interno bruto per cápita [2000]: | UN | الناتج المحلي الإجمالي للفرد (2000) |
Tras una profunda recesión económica y una abrupta declinación del nivel de vida en el decenio de 1990, la economía de Mongolia se estabilizó y creció rápidamente de 2004 a 2008, y el producto interno bruto per cápita alcanzó la cifra de 1.649 dólares en 2008. | UN | وبعد فترة كساد اقتصادي شديد وهبوط حاد في مستوى المعيشة في التسعينات، حقق اقتصاد منغوليا استقرارا بل ونما بسرعة في الفترة 2004-2008، بحيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 649 1 دولارا في عام 2008. |
c) i) Mejora del producto interno bruto per cápita | UN | (ج) ' 1` تحسين الناتج المحلي الإجمالي للفرد |
Las últimas estimaciones de que se dispone en relación con los ingresos nacionales se remontan a 1995 - 1996, años en que el producto interno bruto per cápita era de 116,80 libras esterlinas. En octubre de 1999, la tasa de inflación anual ascendía al 0,2%. | UN | 13 - ويتعلق أحدث تقرير متاح للدخل القومي بالفترة 1995/1996 عندما بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 116.80 من الجنيهات الاسترلينية في حين كان التضخم في تشرين الأول/أكتوبر 1999 قد وصل إلى معدل 0.2 في المائة سنويا. |
Así, durante el período comprendido entre septiembre de 2000 y diciembre de 2002, el producto interno bruto per cápita de Israel disminuyó un 9%, lo que, según el informe del Banco Mundial, representa entre 3.000 y 3.600 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | ففي الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2000 حتى كانون الأول/ديسمبر 2002، انخفض الناتج المحلي الإجمالي للفرد في إسرائيل بنسبة 9 في المائة، وهذا يساوي 3-3.6 مليارات دولار أمريكي، كما جاء في تقرير البنك الدولي. |
La idea no es nueva -- el derecho a la protección social se remonta a la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 -- , pero el acceso a los servicios de protección social sigue siendo un privilegio de unos pocos, a pesar del fantástico crecimiento del producto interno bruto per cápita en los seis decenios transcurridos desde que se aprobara la Declaración. | UN | وهذه الفكرة ليست جديدة - فالحق في الحماية الاجتماعية يعود إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948 - ومع ذلك فإن الحصول على خدمات الحماية الاجتماعية ما برح من امتيازات القلة، وذلك رغم النمو الهائل في الناتج المحلي الإجمالي للفرد خلال العقود الستة المنصرمة منذ اعتماد ذاك الإعلان. |
País o región Producto interno bruto per cápita estimado (dólares EE.UU. actuales)a | UN | الناتج المحلي الإجمالي الفردي المقدر (دولارات الولايات المتحدة الجارية)(أ) |