"interno de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل الداخلي
        
    • الداخلي لإقامة العدل
        
    • العدالة الداخلي
        
    • للعدل الداخلي
        
    • العدالة الداخلية
        
    • عدل داخلي
        
    • الداخلي للعدالة
        
    • للعدالة الداخلية
        
    • عدالة داخلي
        
    • القضاء الداخلي
        
    • داخلي للعدالة
        
    Es necesario mejorar todo el sistema interno de justicia de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la función del Tribunal. UN كما تدعو الحاجة إلى تحسين نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة برمته، بما في ذلك أنشطة المحكمة.
    Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. UN وسيستمر، أيضا، إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي.
    Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. UN وسيستمر أيضا إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي.
    El incumplimiento de las normas y reglamentos es la causa subyacente de muchos de los asuntos sometidos al sistema interno de justicia. UN ويعتبر عدم الامتثال للقواعد والأنظمة السبب الرئيسي لاستعراض كثير من القضايا من جانب النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    Reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة
    Por ello, es esencial contar con un sistema interno de justicia que proporcione salvaguardias adecuadas y asegure que los funcionarios rindan cuentas de sus actos. UN وبالتالي من الضروري وجود نظام للعدل الداخلي يوفر ضمانات كافية ويكفل مساءلة الموظفين على حد سواء.
    A ese respecto, sería importante reforzar el sistema interno de justicia para combatir las decisiones discriminatorias. UN وأشارت إلى أن من الأهمية في هذا الصدد تعزيز نظام العدالة الداخلية للتحرز من القرارات التي تنطوي على تمييز.
    Cuadro 28A.12 Objetivo de la Organización: Garantizar la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver las reclamaciones internas. UN هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي في تسوية المظالم الداخلية والبت فيها.
    ii) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema interno de justicia UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للردود التي تعرب عن الرضى بما يتسم به نظام العدل الداخلي من نزاهة وفعالية
    El Grupo de Expertos que está examinando actualmente la posibilidad de reformar el sistema interno de justicia es también un factor crítico para el éxito de esos cambios. UN كما أن فريق إعادة التنظيم الذي ينظر حاليا في نظام العدل الداخلي عنصر حاسم في إنجاح هذه التغييرات.
    Si bien esta percepción se extiende a todo el sistema interno de justicia, es particularmente aguda en los lugares de destino sobre el terreno. UN وفيما يرد هذا التصور عبر نظام العدل الداخلي بكامله، فإنه يتسم بالحدة بشكل خاص في مراكز العمل الميدانية.
    Además, este problema puede tener consecuencias negativas para el nuevo sistema interno de justicia que se propone. UN كما يمكن أن يكون له أثر سلبي على نظام العدل الداخلي الجديد المقترح.
    El nuevo sistema interno de justicia deberá contar con los puestos indicados en los anexos III, IV y V. UN 175 - وينبغي تزويد نظام العدل الداخلي الجديد بموارد الوظائف المبين في المرفقات الثالث والرابع والخامس.
    Estima que las propuestas constituyen un paso importante para la reforma del sistema interno de justicia de las Naciones Unidas. UN وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    Considera que las organizaciones participantes deben preparar y acordar unos sistemas más específicos de participación en los gastos antes de que se aplique el sistema interno de justicia propuesto. UN وترى اللجنة أن من اللازم وضع ترتيبات أكثر تحديدا لتقاسم التكاليف والاتفاق عليها من جانب المنظمات المشاركة قبل الشروع في تنفيذ نظام العدل الداخلي المقترح.
    B. Capacitación y comunicaciones en el contexto del sistema interno de justicia UN باء - التدريب والاتصالات في سياق النظام الداخلي لإقامة العدل
    La Oficina de Administración de Justicia es un importante guardián de la independencia del sistema interno de justicia. UN ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل.
    A instancias de la Asamblea General, también encomendé a un grupo multidisciplinario que analizara y examinara todos los aspectos del sistema interno de justicia vigente. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، كلفت أيضا فريقا متعدد التخصصات بتحليل ومراجعة نظام العدالة الداخلي القائم بجميع جوانبه.
    Los miembros del personal deben tener acceso a un sistema interno de justicia justo y eficiente; su delegación espera con interés la puesta en funcionamiento del nuevo sistema en 2009. UN إذ ينبغي أن يتاح للموظفين نظام للعدل الداخلي يكون منصفا وفعالا، ووفده يتطلع إلى تطبيق النظام الجديد في عام 2009.
    Además, la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones desempeña una función esencial en la administración del régimen interno de justicia. UN وفضلا عن ذلك، يقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور رئيسي فيما يتعلق بإدارة نظام العدالة الداخلية.
    La rendición de cuentas solo puede estar garantizada por un sistema interno de justicia independiente, profesional y eficiente. UN ولا يمكن ضمان المساءلة سوى بواسطة نظام عدل داخلي يتسم بالاستقلالية والكفاءة ويضطلع بأعماله المحترفون.
    Gestión de los recursos humanos: reforma del sistema interno de justicia de la Secretaría de las Naciones Unidas [120] UN إدارة الموارد البشرية: إصلاح النظام الداخلي للعدالة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ]١٢٠[
    a) Garantizar en la Secretaría un sistema interno de justicia simplificado, pero eficiente y eficaz, y facilitar su funcionamiento; UN )أ( ضمان وتيسير أداء مبسط، وإن كان يتسم بالكفاءة، ونظام فعال للعدالة الداخلية في اﻷمانة العامة؛
    3. Subraya la importancia que tiene, tanto para el personal como para la Organización, que se asegure en el seno de las Naciones Unidas un sistema interno de justicia equitativo, eficiente y expedito que incluya mecanismos eficaces para la solución de controversias. UN ٣ - تشدد على أهمية ضمان أن يتوافر للموظفين والمنظمة على السواء نظام عدالة داخلي منصف وكفء وسريع داخل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك آليات فعالة لتسوية المنازعات.
    Al mismo tiempo, la organización acuerda establecer un sistema interno de justicia para resolver las controversias entre el personal y la dirección, y disciplinar a los funcionarios culpables de infracciones. UN وتوافق المنظمة مقابل ذلك على إنشاء نظام داخلي للعدالة من أجل تسوية المنازعات بين الموظفين والإدارة أو لتأديب الموظفين الذين يثبت ارتكابهم أفعالاً غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more