"internos del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • العراق الداخلية
        
    • الداخلية للعراق
        
    • داخليا في العراق
        
    • الداخلي للعراق
        
    Rechazamos tajantemente esas acusaciones que constituyen una injerencia injustificada, pero de claros objetivos, en los asuntos internos del Iraq. UN إننا نرفض هذا الاتهام رفضا قاطعا لما فيه من تدخل غير مبرر ومكشوف اﻷهداف في شؤون العراق الداخلية.
    Ante la información esa flagrante injerencia en los asuntos internos del Iraq y sobre esos preparativos para la realización de actos de terrorismo en territorio iraquí el Consejo de Seguridad respondió con una inacción absoluta. UN وهذا التدخل الفاضح في شؤون العراق الداخلية واﻹعداد لعمليات إرهابية على أراضيه قوبل بالتجاهل التام من مجلس اﻷمن.
    Esos actos son la expresión de un terrorismo de Estado persistente y constituyen una injerencia patente en los asuntos internos del Iraq. UN كما يعد هذا العمل إرهاب دولة مستمرا وتدخلا فظا في شؤون العراق الداخلية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq sostuvo en su declaración que Turquía, a través de medidas de legítima defensa, se ha injerido en los asuntos internos del Iraq. UN ويدعي وزير خارجية العراق في بيانه بـــأن تركيـــا تتدخل في الشؤون الداخلية للعراق بسبب اتخاذها تدابير الدفاع عن النفس.
    Los Estados Unidos de América siguen con sus propósitos de injerencia en los asuntos internos del Iraq. UN وقد واصلت الولايات المتحدة محاولاتها للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق.
    El Reino de la Arabia Saudita reafirma la importancia de la no injerencia en los asuntos internos del Iraq, así como de la no violación de su soberanía e identidad. UN وتؤكد المملكة العربية السعودية على أهمية الحرص المستمر على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية أو المساس بسيادته وهويته.
    Estas declaraciones oficiales demuestran la voluntad del Gobierno estadounidense de injerirse en los asuntos internos del Iraq y cometer una cobarde agresión contra este país. UN إن التصريحات الرسمية اﻷمريكية هي إعلان عن إجراءات متخذة من قبل الحكومة اﻷمريكية للتدخل في شؤون العراق الداخلية وارتكاب العدوان الغاشم عليه.
    Tengo el honor de referirme a las cartas que le he dirigido en el pasado, en relación con algunas tentativas de los Estados Unidos de injerirse en los asuntos internos del Iraq, socavar su seguridad y estabilidad y destruir su unidad nacional. UN أود أن أشير الى رسائلي السابقة التي سجلت لكم فيها جزءا يسيرا من المحاولات اﻷمريكية التي تهدف الى التدخل في شؤون العراق الداخلية وزعزعة أمنه واستقراره وتقويض وحدته الوطنية.
    La Secretaría General advierte contra la continua injerencia desde el exterior en los asuntos internos del Iraq. UN الخارجي في شؤون العراق الداخلية
    La Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes está siguiendo con gran inquietud la evolución de la situación en el norte del Iraq y la creciente injerencia externa en los asuntos internos del Iraq, que está poniendo en peligro la unidad y la integridad territorial del Iraq. UN تتابع اﻷمانة العامة بقلق بالغ تطور اﻷوضاع في شمال العراق وما أدت إليه من زيادة التدخل الخارجي في شؤون العراق الداخلية اﻷمر الذي يعرض وحدة وسلامة العراق اﻹقليمية للخطر.
    Incumbe, en consecuencia, al Consejo de Seguridad asumir su responsabilidad en virtud de la Carta y exigir a los Estados Unidos de América que detengan estos actos de agresión y que pongan fin a su injerencia flagrante en los asuntos internos del Iraq y a las amenazas a su seguridad, soberanía e integridad territorial. UN لذا فإن مجلس اﻷمن مدعو لتحمل مسؤولياته بموجب الميثاق ومطالبة الولايات المتحدة بالكف عن هذه اﻷعمال العدوانية ووضع حد للتدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد أمنه وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Cumplo con transmitirle adjunta una relación de las citadas declaraciones de funcionarios de Kuwait, la totalidad de las cuales constituyen una injerencia manifiesta en los asuntos internos del Iraq y una amenaza para la soberanía y la seguridad del Iraq, así como para la estabilidad y la seguridad de la región. UN وأرفق لكم طيا عرضا لعدد من التصريحات الصادرة من كبار المسؤولين الكويتيين آنفة الذكر والتي تصب جميعها في إطار التدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد سيادته وأمنه والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    Los Estados Unidos intervienen en los asuntos internos del Iraq y de numerosos otros Estados y destinan fondos para mercenarios que han admitido haber perpetrado actos terroristas dentro del Iraq. UN فالولايـــات المتحــــدة تتدخل في شؤون العراق الداخلية وشؤون دول أخرى كثيرة وتخصـــص المبالـــغ للمرتزقة الذين اعترفوا بقيامهم بعمليات إرهابية داخل العراق.
    El hecho de que los Estados Unidos hayan destinado 17 millones de dólares para financiar y entrenar a mercenarios es una tentativa de intervenir en los asuntos internos del Iraq y cambiar su régimen. UN وقد أنفقت الولايات المتحدة ١٧ مليون دولار على تمويل المرتزقة وتدريبهم في محاولة للتدخل في شؤون العراق الداخلية وتغيير نظام حكمه.
    También se comprometieron con el principio de no injerencia en los asuntos internos del Iraq y las buenas relaciones entre todos los vecinos. UN وأعربوا أيضا عن التزامهم بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وبعلاقات حسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة.
    Esa decisión es ilegal, no se basa en resolución alguna de las Naciones Unidas y tiene el propósito político de injerir en los asuntos internos del Iraq, desestabilizándolo y desmembrándolo sobre la base de consideraciones de orden étnico o religioso. UN ان هذا الحظر غير شرعي ولم يتم بناء على قرار من اﻷمم المتحدة وأن هدفه سياسي وهو التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وزعزعة أوضاعه وتقسيمه على أساس عرقي وطائفي.
    En cuanto a la alegación relativa a la pretendida falta de conformidad de las instituciones judiciales, legislativas y ejecutivas con los instrumentos internacionales, es inaceptable y constituye una injerencia obvia en los asuntos internos del Iraq. UN وأما عن الادعاء بعدم انسجام عمل الهيئات القضائية والتشريعية والتنفيذية مع المواثيق الدولية، فإنه أمر غير مقبول على اﻹطلاق ويشكل تدخلا سافرا في صميم الشؤون الداخلية للعراق.
    Además, estas dos resoluciones tienen por objetivo dar a los Estados Unidos de América y a algunos de sus aliados el derecho a injerirse en los asuntos internos del Iraq para desestabilizar al país, cosa que no pudieron hacer con la agresión militar de los 30 países de la coalición. UN كما أن هذين القرارين يهدفان إلى إعطاء الولايات المتحدة اﻷمريكية وبعض حلفائها الحق بالتدخل بالشؤون الداخلية للعراق وزعزعة أوضاعه الداخلية بعد أن فشلوا في تحقيق ذلك في العدوان العسكري الثلاثيني.
    Los Estados Unidos, ayudados por los Gobiernos británico y francés siguieron intentando ampliar el alcance de la intervención en los asuntos internos del Iraq y tratando de desestabilizar el país y poner en peligro su unidad nacional e integridad territorial. UN واصلت الولايات المتحدة، بمساعدة الحكومتين البريطانية والفرنسية، محاولاتها توسيع نطاق التدخل في الشؤون الداخلية للعراق سعيا إلى تقويض استقراره وتهديد وحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية.
    Estos actos de beligerancia constituyen tanto una injerencia en los asuntos internos del Iraq como una agresión militar continua contra el Iraq mediante la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos. UN لقد تجسدت هذه الأعمال العدوانية بالتدخل في الشؤون الداخلية للعراق من ناحية ومواصلة الأعمال العسكرية العدوانية ضد العراق من ناحية أخرى من خلال فرض منطقتي حظر الطيران.
    Durante el verano y el otoño, una gran proporción de los cientos de miles de desplazados internos del Iraq han intentado trasladarse de nuevo a sus hogares originales. UN 44 - وطوال الصيف والخريف، حاول جزء كبير من المشردين داخليا في العراق الذين يبلغ عددهم مئات الآلاف العودة إلى منازلهم الأصلية.
    Resulta evidente que se requiere una evaluación de la orientación estratégica y los medios necesarios en todos los sectores internos del Iraq para la recuperación de su estabilidad y su viabilidad como Estado unido, soberano e independiente. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تقييم التوجه الاستراتيجي للوسائل اللازمة التي تمكن جميع الأطراف على المسرح الداخلي للعراق من إعادة الاستقرار إلى البلد ومقومات بقائه بلدا موحدا ومتمتعا بسيادته واستقلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more