"internos en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخلياً في دارفور
        
    • داخليا في دارفور
        
    • الداخلي في دارفور
        
    • داخلياًً في دارفور
        
    La situación constituye un problema cada vez mayor para la estabilidad regional y para la seguridad de los desplazados internos en Darfur y en los países circundantes. UN وتشكل هذه الحالة تحدياً متزايداً للاستقرار الإقليمي ولأمن الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور والبلدان المجاورة.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الأنشطة الحماية والمساعدة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    La situación de alrededor de 2 millones de desplazados internos en Darfur sigue siendo una de las más graves en el mundo. UN وتظل حالة قرابة 2 مليون من المشردين داخلياً في دارفور واحدة من أشد الحالات في العالم.
    Por ello, he llegado a la conclusión de que necesitamos reconsiderar qué medidas se deben tomar para aumentar la seguridad y la protección de los desplazados internos en Darfur. UN وعليه، فإنني أرى أننا بحاجة إلى إعادة النظر في التدابير اللازمة لتحسين الوضع الأمني وحماية المشردين داخليا في دارفور.
    Unos 1,75 millones de personas seguían viviendo en campamentos para desplazados internos en Darfur (Sudán). UN 1.75 مليون شخص في العيش في مخيمات المشردين داخليا في دارفور بالسودان.
    Artículo 76 Consulta y diálogo internos en Darfur UN المادة 76: الحوار والتشاور الداخلي في دارفور
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur (Sudán) UN توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور (السودان)
    También preocupan al Comité las escasas oportunidades de recibir enseñanza primaria, así como la falta de disponibilidad de enseñanza secundaria para los niños que viven en campamentos para desplazados internos en Darfur. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية فرص التعليم الابتدائي وعدم إتاحة التعليم الثانوي للأطفال في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور.
    41. La seguridad y la protección de los desplazados internos en Darfur siguen siendo motivo de grave preocupación. UN 41- ولا تزال مسألة أمن وسلامة الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور مصدر قلق عميق.
    32. Otras infracciones que con frecuencia fueron señaladas a la misión tanto por los refugiados en el Chad como incluso, en mayor medida, por los desplazados internos en Darfur, se refieren a las agresiones sexuales y, en particular, a la violación. UN 32- ومن الانتهاكات الأخرى التي كثيراً ما أُبلغت بها البعثة من قبل اللاجئين في تشاد بل، وعلى نحو أكثر تواتراً، من قبل المشردين داخلياً في دارفور ما يشمل ممارسة العنف الجنسي، وبخاصة الاغتصاب.
    107. Por último, hago un llamamiento al Gobierno del Sudán para que utilice los Principios Rectores de los desplazamientos internos como medio de resolver la crisis actual de los desplazados internos en Darfur. UN 107- وأخيراً، أدعو حكومة السودان إلى استخدام المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي وذلك كوسيلة لحل الأزمة الحالية للمشردين داخلياً في دارفور.
    :: Alarmados por el gran número de desplazados internos en Darfur y de refugiados en el Chad así como por la gravedad de su situación que, de no atenderse con urgencia, puede deteriorarse a niveles catastróficos, UN وإذ تعرب عن انزعاجها إزاء عدد المشردين داخليا في دارفور واللاجئين في تشاد ولظروفهم العصيبة التي قد تتدهور إلى مستوى الكارثة، إن لم تُعالج على وجه السرعة،
    2006 - Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN 2006- حماية اللاجئين والمشردين داخليا في دارفور ومساعدتهم
    Tanto los componentes militares como policiales han ampliado las patrullas con fines de fomento de la confianza, que actualmente se efectúan en más del 80% de los campamentos de desplazados internos en Darfur. UN ووسع كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة نطاق دوريات بناء الثقة، والتي تغطي الآن أكثر من 80 في المائة من مخيمات المشردين داخليا في دارفور.
    El Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos de Darfur deben tener en cuenta las preocupaciones de los desplazados internos en Darfur. UN 67 - ويجب على حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور أن تتناول شواغل المشردين داخليا في دارفور.
    En el Sudán, el conflicto tribal y los enfrentamientos esporádicos en Darfur obligaron a desplazarse a cerca de 400.000 personas, con lo que el número total de desplazados internos en Darfur se elevó a más de 2 millones. UN 10 - وفي السودان، أدى النزاع بين القبائل والمصادمات التي تقع بين الفينة والأخرى في دارفور إلى تشريد زهاء 000 400 شخص، ليبلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا في دارفور أكثر من مليوني شخص.
    Se facilitaron las condiciones de acceso a agua potable apta para el consumo a más de 4 millones de personas en el Sudán septentrional, entre ellas 1.760.000 personas afectadas por el conflicto de Darfur, y servicios de saneamiento a más de 2 millones de personas, entre ellas 1 millón de desplazados internos en Darfur. UN 11 - وتم تحسين فرص الحصول على ماء الشرب المأمون لما يزيد على 4 ملايين شخص في شمال السودان، بمن فيهم 1.76 مليون من المتضررين من النزاع في دارفور، وكذلك تم توفير مرافق صحية لما يزيد على مليوني شخص، منهم مليون من المشردين داخليا في دارفور.
    Preparación de los mecanismos y modalidades de consulta y diálogo internos en Darfur UN تطوير آليات وطرائق الحوار والتشاور الداخلي في دارفور
    Celebración de la consulta y diálogo internos en Darfur UN إجراء الحوار والتشاور الداخلي في دارفور
    Han concluido los preparativos para el comienzo del proceso de consulta y diálogo internos en Darfur. UN ٤٣ - وقد أُكملت الأعمال التحضيرية لبدء الحوار والتشاور الداخلي في دارفور.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur (Sudán) UN الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياًً في دارفور (السودان)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more