"internos y los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخليا واللاجئين
        
    • داخلياً واللاجئين
        
    • داخليا واللاجئون
        
    • داخلياً واللاجئون
        
    • واللاجئين أن
        
    • داخليا أو من اللاجئين
        
    Esta situación ha exacerbado la tensión entre los desplazados internos y los refugiados rwandeses en Burundi, los cuales siguen recibiendo ayuda internacional. UN وقد أدت هذه الحالة الى تفاقم التوتر بين المشردين داخليا واللاجئين الروانديين في بوروندي، المستمرين في تلقي المعونة الدولية.
    :: Firma de tres acuerdos entre las partes relativos a garantías de seguridad, regreso de los desplazados internos y los refugiados y proyectos económicos UN :: توقيع ثلاثة اتفاقات بين الطرفين تتعلق بالضمانات الأمنية وعودة المشردين داخليا واللاجئين والمشاريع الاقتصادية
    2 reuniones en el marco del grupo de trabajo de Sochi sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados UN اجتماعان في إطار فريق عمل سوتشي المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين
    El derecho de retorno de los desplazados internos y los refugiados: proyecto de resolución UN حق المشردين داخلياً واللاجئين في العودة: مشروع قرار
    El Consejo de Seguridad volvió a instar a la parte abjasia a que tuviera seriamente en cuenta la necesidad de que el regreso de los desplazados internos y los refugiados se efectuara en condiciones dignas y seguras. UN وحثّ مجلس الأمن مرة أخرى الجانب الأبخازي على أن يعالج جديا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة.
    Por ejemplo, me preocupa profundamente la seguridad de los campamentos para los desplazados internos y los refugiados. UN وعلى سبيل المثال، يساورني قلق بالغ إزاء أمن مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación humanitaria en la zona de conflicto y la penosa condición de los desplazados internos y los refugiados. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في منطقة الصراع وإزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين.
    Situación de los desplazados internos y los refugiados de Abjasia (Georgia) UN حالة المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا
    Las partes firman y ejecutan una carta de intención sobre el regreso seguro y digno de los desplazados internos y los refugiados UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة آمنة وكريمة، وتنفيذهما لمضمونها
    :: 25 proyectos de efecto rápido para asegurar la sostenibilidad del regreso de los desplazados internos y los refugiados UN :: 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين
    Hoy estamos examinando la situación en Georgia, en particular la situación de los desplazados internos y los refugiados de Abjasia. UN واليوم نناقش الوضع في جورجيا، وخاصة حالة المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا.
    Indicadores de progreso efectivo Firma por las partes de un documento sobre el regreso seguro y digno de los desplazados internos y los refugiados UN توقيع الطرفين وثيقة تضمن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة
    Situación de los desplazados internos y los refugiados de Abjasia (Georgia) UN حالة المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا
    Reafirma el derecho inalienable de los desplazados internos y los refugiados a regresar a sus hogares con dignidad y seguridad. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    iii) Número de comités de conciliación establecidos y operativos para coadyuvar al retorno seguro de los desplazados internos y los refugiados UN ' 3` عدد لجان المصالحة القائمة والعاملة لتقديم المساعدة في العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين
    Sin embargo, la reintegración de los excombatientes, los desplazados internos y los refugiados no está teniendo lugar sin dificultades y restricciones. UN غير أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين والأشخاص المشردين داخليا واللاجئين لا تتم بدون مصاعب وقيود.
    Las partes firman una carta de intención sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados en condiciones seguras y dignas, y ponen en práctica sus disposiciones UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة، وتنفيذ مضمونها
    Los representantes de Rusia y los regímenes sustitutivos llegaron al extremo de poner en tela de juicio el derecho fundamental de los desplazados internos y los refugiados al retorno en condiciones de seguridad y dignidad. UN وذهب هؤلاء المشاركون إلى حد راحوا يشككون فيه بالحق الأساسي في العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    No obstante, en las negociaciones por lo general se hace caso omiso de las preocupaciones de los desplazados internos y los refugiados. UN بيد أن المشردين داخلياً واللاجئين وشواغلهم كثيرا ما تتجاهلها المفاوضات.
    Los desplazados internos y los refugiados están sometidos a muchas formas de exclusión social, especialmente las mujeres y los niños. UN ويتعرض المشردون داخليا واللاجئون لأشكال عديدة من الاستبعاد الاجتماعي، وأولهم النساء والأطفال.
    Los desplazados internos y los refugiados siguieron regresando. UN واستمر الأشخاص المتشردون داخلياً واللاجئون في العودة.
    En ese sentido, los objetivos principales de la labor internacional en Darfur han de ser contribuir a la protección de los civiles en situación de riesgo con objeto de crear un entorno propicio para la reconciliación nacional en un país en que se respeten los derechos humanos y en que los desplazados internos y los refugiados puedan volver a sus hogares con dignidad y en condiciones de seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الأهداف الأساسية للجهود الدولية في دارفور هي المساهمة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، وذلك لتهيئة بيئة مواتية للمصالحة الوطنية في بلد تُحتَرم فيه حقوق الإنسان، ويمكن فيه للمشردين داخليا واللاجئين أن يعودوا إلى ديارهم بأمان وكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more