- Interponer sus buenos oficios y proporcionar servicios de expertos; | UN | - بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء؛ |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء، وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
c) Interponer sus buenos oficios, conforme a lo estipulado en el Acuerdo de 17 de septiembre de 1994; | UN | )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
A ese respecto, el Consejo alienta al Secretario General a que considere la posibilidad de Interponer sus buenos oficios para promover y facilitar esas conversaciones, con el apoyo de la MONUC, donde proceda. | UN | ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء. |
En el informe especial se menciona también que el Secretario General está dispuesto a Interponer sus buenos oficios para solucionar la cuestión que nos ocupa. | UN | ويشير التقرير الخاص أيضا إلى استعداد الأمين العام لبذل مساعيه الحميدة بشأن المسألة موضع النظر. |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء، وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
Durante el presente año, el Presidente Kabbah ha desempeñado una función destacada al Interponer sus buenos oficios para aliviar la tensión en la vecina Guinea. | UN | 5 - وكان الرئيس كَـبَّه قد اضطلع، في وقت سابق من هذا العام، بدور نشط في بذل المساعي الحميدة لتخفيف التوتر في غينيا المجاورة. |
Reitero que las tareas básicas de la Misión siguen siendo Interponer sus buenos oficios y establecer contactos políticos en favor de procesos políticos, de reconciliación y regionales dirigidos por los afganos, promover el respeto de los derechos humanos y fomentar la coherencia de las actividades de desarrollo. | UN | وأكرر التأكيد على أن المهام الأساسية للبعثة تتمثل في بذل المساعي الحميدة والتوعية السياسية دعما لعملية سياسية وعملية مصالحة وعملية إقليمية يقودها الأفغان، وتعزيزا لاحترام حقوق الإنسان والاتساق الإنمائي. |
:: 4 talleres y reuniones semanales celebrados con autoridades gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes para Interponer sus buenos oficios y prestar asesoramiento estratégico sobre la coordinación y la gestión de los compromisos de los donantes en apoyo de las prioridades de recuperación sostenible a nivel nacional | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل واجتماعات أسبوعية مع السلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، بهدف بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن تنسيق التزامات المانحين وإدارتها دعما للأولويات الوطنية لتحقيق إنعاش مستدام |
c) Interponer sus buenos oficios, conforme a lo estipulado en el Acuerdo de 17 de septiembre de 1994; | UN | )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
c) Interponer sus buenos oficios, conforme a lo estipulado en el acuerdo de 17 de septiembre de 1994; | UN | )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
b) Extensión política. De conformidad con su mandato, la UNAMA debe " Interponer sus buenos oficios por medio de labores de extensión " (resolución 1746 (2007) del Consejo de Seguridad, párr. 4). | UN | (ب) التوعية السياسية - تتطلب ولاية البعثة منها " بذل مساعيها الحميدة من خلال أنشطة الدعوة " (قرار مجلس الأمن 1746 (2007)، الفقرة 4). |
El Consejo encomia las gestiones emprendidas por el Secretario General al Interponer sus buenos oficios y enviar a sus representantes, enviados especiales y mediadores, para facilitar el logro de acuerdos amplios y duraderos. | UN | " ويشيد المجلس بالجهود التي يبذلها الأمين العام في استخدام مساعيه الحميدة وإيفاد الممثلين والمبعوثين الخاصين والوسطاء بغرض المساعدة على تيسير التوصل إلى تسويات دائمة شاملة. |
De ser aprobada, la moción no sólo impediría que la Comisión examinara siquiera las cuestiones a que se refiere el proyecto de resolución sino que, además, pondría fin al mandato que permite al Secretario General Interponer sus buenos oficios para continuar el diálogo con el Gobierno de Myanmar -- la clase de cooperación que muchas delegaciones afirman apoyar. | UN | 20- وقال إن الاقتراح، إذا نجح، لن يقف عند حد منع اللجنة حتى من النظر في القضايا المشمولة بمشروع القرار، وإنما سينهي أيضاً الولاية التي تمكن الأمين العام من استخدام مساعيه الحميدة لمواصلة الحوار مع حكومة ميانمار - هذا النهج التعاوني الذي قالت وفود كثيرة إنها تؤيده. |
El Secretario General opina que la cuestión del futuro de la ONUDI debe examinarse en este contexto más amplio, y está dispuesto a Interponer sus buenos oficios a ese respecto. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي إعادة النظر في مستقبل اليونيدو في هذا اﻹطار اﻷعم، وهو على أتم الاستعداد لبذل مساعيه الحميدة في هذا الصدد. |
En tercer lugar, razones estrictamente humanitarias le han conducido en ocasiones a Interponer sus buenos oficios ante el Gobierno de Guatemala en favor de casos individuales, a instancia de parte, con el objeto de intentar remediar situaciones puntuales. | UN | ثالثا، حملتها اعتبارات انسانية في عدة مناسبات إلى عرض مساعيها الحميدة على حكومة غواتيمالا لصالح حالات افرادية، مثلا لغرض محاولة معالجة أوضاع خاصة. |
A pesar de la falta de progresos en el proceso de reconciliación nacional, el Secretario General sigue dispuesto a Interponer sus buenos oficios. | UN | ورغم عدم إحراز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم، فإن الأمين العام لا يزال ملتزماً ببذل مساعيه الحميدة. |
La MONUT deberá trabajar en estrecha colaboración con la Comisión y sus subcomisiones, lo cual entrañará participar en sus reuniones y actividades, proporcionar información y asesoramiento e Interponer sus buenos oficios cuando sea necesario. | UN | ويقتضي اﻷمر أن تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالتعاون الوثيق مع اللجنة واللجان الفرعية المنبثقة عنها. ويستلزم ذلك المشاركة في اجتماعات وأنشطة هذه اللجنة، وتقديم المعلومات والمشورة وبذل المساعي الحميدة عند الحاجة إليها. |
Fuera del contexto del mecanismo del Consejo de Seguridad para resolver esta cuestión, el Iraq ha impedido al enviado del Secretario General de la Liga de los Estados Arabes, Sr. Rashid Idris, el cumplimiento de su misión de visitar el Iraq e Interponer sus buenos oficios como mediador para la liberación de los prisioneros y detenidos. | UN | وخارج إطار آلية مجلس اﻷمن لتناول هذه المسألة، منع العراق السيد رشيد إدريس، مبعوث اﻷمين العام الى جامعة الدول العربية، من القيام بمهمته لزيارة العراق واستخدام مساعيه الحميدة كوسيط للافراج عن اﻷسرى والمحتجزين. |
Mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con las partes para examinar la ejecución del mandato y diversas cuestiones operacionales de la Misión e Interponer sus buenos oficios con objeto de facilitar la solución de problemas relativos al alto el fuego y las medidas de fomento de la confianza. | UN | وأجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع الطرفين لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة والعمليات، وبذل مساعيه الحسنة لتشجيع تسوية القضايا المتعلقة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة. |