El Departamento está llevando a cabo actualmente un proyecto piloto de interpretación a distancia en los tres lugares de destino. | UN | تقوم اﻹدارة حاليا بتنفيذ مشروع تجريبي في الترجمة الشفوية عن بُعد في مراكز العمل الثلاثة. |
El representante de la Secretaría explicó que había sido una prueba del equipo y no de la interpretación a distancia. | UN | فأوضح ممثل الأمانة العامة أن ذلك الاختبار كان للمعدات وليس للترجمة الشفوية عن بُعد. |
La Comisión recomienda, además, que se establezca una estrecha coordinación entre los sistemas de interpretación a distancia que se han de introducir en Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | واللجنة توصي أيضا بالتنسيق الوثيق بين النظم من أجل اﻷخذ بالترجمة الشفوية من بعد في كل من نيويورك وجنيف وفيينا. |
No obstante, sí sería preciso dotar a la sala de conferencias del mobiliario apropiado y del equipo de interpretación a distancia. | UN | وسيتطلب اﻷمر مع ذلك تجهيز قاعة الاجتماعات بأثاث ملائم ومعدات الترجمة الشفوية من بعد. |
Sin embargo, en ninguna de ellas se ha adoptado o probado la interpretación a distancia en una escala suficientemente amplia. | UN | إلا أن أيا من هذه المنظمات لم يعتمد الترجمة الشفوية من بُعد ولم تجريها على نطاق كاف. |
Como era necesario recurrir a costosas comunicaciones por satélite, la interpretación a distancia no se consideró una propuesta viable desde el punto de vista financiero. | UN | ولما كانت الترجمية الشفوية من بُعد تستلزم استخدام اتصالات ساتلية مكلفة فقد اعتبرت اقتراحا غير صالح من الناحية المالية. |
Por razones de espacio se prevé que las dos salas adicionales funcionen con interpretación a distancia desde el Palais des Nations. | UN | ونظرا لاعتبارات الحيز فإنه من المرتأى تشغيل غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين عن طريق الترجمة الشفوية عن بعد من قصر اﻷمم. |
Así, por ejemplo, hay un elemento de interpretación a distancia en las videoconferencias. | UN | وهناك مثلا عنصر الترجمة الشفوية عن بُعد الذي تشمله إجراءات عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو. |
Problemas pendientes relacionados con la interpretación a distancia | UN | المشاكل المعلقة المتصلة بالترجمة الشفوية عن بُعد |
Las videoconferencias como solución a los problemas pendientes de la interpretación a distancia | UN | عقد المؤتمرات بالفيديو بوصفه حلا للمشاكل المعلقة المتصلة بالترجمة الشفوية عن بُعد |
Por ello, las videoconferencias no ofrecen soluciones técnicas a los problemas técnicos de la interpretación a distancia. | UN | وبالتالي فإن عقد المؤتمرات بالفيديو لا يوفر الحلول التقنية للمشاكل التقنية للترجمة الشفوية عن بُعد. |
La interpretación a distancia en otras organizaciones internacionales | UN | الترجمة الشفوية عن بُعد في منظمات دولية أخرى |
De ser así, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y otros lugares de destino en que hay sedes podrían equiparse para prestar y recibir servicios de interpretación a distancia. | UN | وإذا كانت الحال هكذا، يمكن تجهيز مكتب نيروبي ومقار العمل اﻷخرى بحيث توفر الترجمة الشفوية من بعد وتستقبلها. |
Los servicios de conferencias de la Sede y de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena se han reunido en un esfuerzo para organizar la interpretación a distancia. | UN | وقد تضافرت جهود خدمات المؤتمرات في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لاستحداث الترجمة الشفوية من بعد. |
El experimento destacó las diferencias en el entorno físico del trabajo de los intérpretes entre la interpretación a distancia y la interpretación in situ. | UN | ١٥ - فقد أبرزت التجربة الفروق في بيئة العمل المادية للمترجمين الشفويين بين الترجمة الشفوية من بعد وبينها في الموقع. |
Contrariamente a lo que se había creído, los debates no estructurados sí parecían prestarse a la interpretación a distancia. | UN | وخلافا لما كان مفترضا، يبدو أن المناقشات غير المنظمة ملائمة للترجمة الشفوية من بُعد. |
El Departamento está llevando a cabo actualmente un proyecto piloto de interpretación a distancia en los tres lugares de destino. | UN | تقوم اﻹدارة حاليا بتنفيذ مشروع تجريبي في الترجمة الشفوية من بُعد في مراكز العمل الثلاثة. |
Pidió además al Secretario General que siguiera examinando la introducción y utilización de toda nueva tecnología, en particular la interpretación a distancia. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يبقي قيد النظر إدخال واستخدام أية تكنولوجيا جديدة، لا سيما الترجمة الشفوية من بُعد. |
La delegación de Marruecos apoya la utilización de la interpretación a distancia, pero ésta no debe servir de medio para reducir el número ya insuficiente de funcionarios de los servicios de idiomas. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاستخدام الترجمة الشفوية عن بعد دون أن تتخذ كوسيلة لتقليص موظفي اللغات وعددهم غير كاف أصلا. |
Informe del Secretario General sobre la utilización de la interpretación a distancia | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام الترجمة الشفوية عن بعد |
27E.178 En 1998-1999, el objetivo más importante de la Sección será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ٧٢ هاء - ٨٧١ وسيكون أهم أهداف القسم للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ هو إجراء تجربة للترجمة الشفوية عن بعد. |
Para que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena llegue a ser un proveedor rentable de servicios de interpretación a distancia, habría que fortalecer sus recursos de personal y garantizar su utilización adecuada. | UN | وأما مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، لكي يكون قادرا على توفير خدمات الترجمة الفورية من بُعد بصورة تتسم بفعالية التكلفة فلا بد من تعزيز موارده من الموظفين والتأكد حينئذ من استخدامهم على نحو كاف. |
Sin embargo, la dirección del Departamento aseguró a la OSSI que se estaba haciendo un seguimiento detenido de los adelantos tecnológicos y que se tenía el propósito de volver a ensayar la interpretación a distancia en un futuro próximo. | UN | بيد أن الإدارة أكدت للمكتب أن التطورات التكنولوجية تجري متابعتها عن كثب وأنها تعتزم أن تجرب الترجمة الفورية عن بعد مرة أخرى في المستقبل. |