Taller en Washington: interpretación al español y al inglés | UN | اجتماع واشنطن: الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية والإسبانية. |
Taller en Addis Abeba: interpretación al árabe, al francés y al inglés | UN | اجتماع أديس أبابا: الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية والعربية والفرنسية. |
Aplicando esta interpretación al caso que tenía ante sí, el Grupo " E2 " determinó que había " deuda antigua " en el caso en que la ejecución que dio lugar a la deuda original había sido hecha por un reclamante más de tres meses antes del 2 de agosto de 1990, esto es, antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاث أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Aplicando esta interpretación al caso que tenía ante sí, el Grupo " E2 " determinó que había " deuda antigua " en el caso en que la ejecución que dio lugar a la deuda original había sido hecha por un reclamante más de tres meses antes del 2 de agosto de 1990, esto es, antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاث أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Se debe proporcionar información sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución y de sus efectos en la eficiencia de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, en particular en lo que concierne a los servicios de interpretación al árabe, español y francés. | UN | وطالبت بتقديم معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار وعلى تأثيره على فعالية مكتب خدمات المؤتمرات والدعم، وخصوصا فيما يتعلق بالترجمة الشفوية الى اللغات اﻷسبانية والعربية والفرنسية. |
Se debe proporcionar la necesaria representación letrada para interponer una demanda ante un tribunal competente, así como servicios de interpretación al idioma del menor, en caso necesario. | UN | وينبغي عند الضرورة توفير التمثيل القانوني اللازم لرفع دعوى أمام محكمة مختصة، وكذلك خدمات الترجمة الفورية إلى اللغة اﻷم للطفل، على نفقة الدولة. |
Por tanto, no producen efectos autónomos: cuando surten efectos, están asociadas a otro instrumento de interpretación al que, en la mayoría de los casos, sirven de apoyo. | UN | لذلك فليس لها تأثير مستقل، وكل تأثير يكون لها مقترن بصك تفسيري آخر يقتصر دورها على تأكيده في معظم الأحيان. |
Sr. N ' Chama (Guinea-Bissau) (habla en portugués; interpretación al inglés facilitada por la delegación): Ante todo, Sr. Presidente, el Gobierno de Guinea-Bissau quisiera desde esta tribuna felicitarlo por su elección. | UN | السيد انشامة (غينيا - بيساو) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا وقبل كل شيء، تود حكومة غينيا - بيساو أن تهنئكم، سيدي الرئيس، من على هذه المنصة بمناسبة انتخابكم. |
El Presidente Belkic (interpretación al inglés proporcionada por la delegación, del discurso pronunciado en bosnio): Debo tener en cuenta la advertencia del Presidente y por ello abreviaré mi declaración. | UN | الرئيس بيلكيتش (تكلم بالبوسنية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): سأستجيب لرجاء الرئيس وسأوجز بياني. |
La parte que desee presentar un documento o testimonio en un idioma distinto del arbitraje estará obligada a suministrar una traducción o interpretación al idioma del arbitraje, a su propia costa. | UN | ويلزَم الطرف الراغب في تقديم وثيقة أو شهادة بلغة غير لغة التحكيم بتوفير الترجمة التحريرية أو الترجمة الشفوية إلى لغة التحكيم على نفقته الخاصة. |
Además, desde 1992 las Naciones Unidas han prestado servicios de interpretación al OIEA que, debido a sus necesidades especializadas, ha señalado que continuará administrando por separado un programa de traducciones y publicaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه منذ عام ١٩٩٢، ما برحت اﻷمم المتحدة تقدم خدمات الترجمة الشفوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي ترى أنه نظرا لاحتياجاتها المتخصصة، فإنها ستواصل استخدام برنامج مستقل للترجمة والمنشورات. |
Además, desde 1992 las Naciones Unidas han prestado servicios de interpretación al OIEA que, debido a sus necesidades especializadas, ha señalado que continuará administrando por separado un programa de traducciones y publicaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه منذ عام ١٩٩٢، ما برحت اﻷمم المتحدة تقدم خدمات الترجمة الشفوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي ترى أنه نظرا لاحتياجاتها المتخصصة، فإنها ستواصل استخدام برنامج مستقل للترجمة والمنشورات. |
Ha observado que la interpretación al árabe es de muy mala calidad; el intérprete a veces se detiene unos minutos y omite varios renglones de las declaraciones de los oradores y, a veces, párrafos completos. | UN | ٤٣ - وقال إن وفده يلاحظ أن الترجمة الشفوية إلى اللغة العربية سيئة للغاية؛ حيث يتوقف المترجم عن الترجمة لفترة وجيزة ثم يتخطى عدة سطور أو فقرات كاملة من بيانات الوفود. |
Sr. Vajpayee (India) (habla en hindi, interpretación al inglés proporcionada por la delegación): Felicito al Sr. Kavan por su elección como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | السيد فاجبايي (الهند) (تكلم بالهندية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أهنئ السيد كافان بانتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
El Sr. Alarcón (Costa Rica) plantea una cuestión de orden y dice que tiene dificultades para comprender la interpretación al español. Pide al representante de la República Árabe Siria que hable un poco más despacio. | UN | 40 - السيد ألاركون (كوستاريكا): تكلم في إطار نقطة نظام فقال إنه يجد صعوبة في فهم الترجمة الشفوية إلى الإسبانية وطلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية التحدث على مهل. |
Aplicando esta interpretación al caso que tenía ante sí, el Grupo " E2 " determinó que había " deuda antigua " en el caso en que la ejecución que dio lugar a la deuda original había sido hecha por un reclamante más de tres meses antes del 2 de agosto de 1990, esto es, antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Aplicando esta interpretación al caso que tenía ante sí, el Grupo " E2 " determinó que había " deuda antigua " en el caso en que la ejecución que dio lugar a la deuda original había sido hecha por un reclamante más de tres meses antes del 2 de agosto de 1990, esto es, antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاث أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Aplicando esta interpretación al caso que tenía ante sí, el Grupo " E2 " determinó que había " deuda antigua " en el caso en que la ejecución que dio lugar a la deuda original había sido hecha por un reclamante más de tres meses antes del 2 de agosto de 1990, esto es, antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاث أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Desde 1992, las Naciones Unidas han prestado servicios de interpretación al OIEA; el Organismo sostiene que, en razón de sus necesidades especializadas, necesita un programa de publicaciones y un servicio de traducciones separado. | UN | ٢-١٠١ وما برحت اﻷمم المتحدة منذ عام ٢٩٩١ تقدم خدمات الترجمة الشفوية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ترى أنه نظرا لاحتياجاتها المتخصصة، فإنها ستواصل استخدام برنامج مستقل للترجمة والمنشورات. |
Además, la entrevista duró solamente dos horas, tiempo que incluyó además la interpretación al amhárico. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستغرق المقابلة إلا ساعتين وشملت الترجمة الفورية إلى اللغة الأمهرية. |
Por tanto, no producen efectos autónomos: cuando surten efecto, están asociadas a otro instrumento de interpretación al que, en la mayoría de los casos, sirven de apoyo. | UN | لذلك فليس لها تأثير مستقل، وكل تأثير يكون لها مقترن بصك تفسيري آخر يقتصر دورها على تأكيده في معظم الأحيان. |
Sr. Fischer (Alemania) (habla en alemán, interpretación al inglés proporcionada por la delegación): Hace tan sólo unos instantes se nos ha informado del accidente aéreo acaecido no lejos de aquí, en Queens. | UN | السيد فيشر (ألمانيا) (تكلم بالألمانية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): قبل لحظات فقط أُبلغنا بتحطم طائرة تجارية في مكان ليس ببعيد من هنا، في ضاحية كوينز. |
Sr. Kinkel (Alemania) (interpretación al inglés proporcionada por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): El año pasado hicimos un balance de medio siglo de historia de las Naciones Unidas. | UN | السيد كنكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ الترجمة الشفوية عن الانكليزية قدمها الوفد(: قمنا في العام الماضي بتقييم نصف قرن من تاريخ اﻷمم المتحدة. |
La interpretación a los idiomas de trabajo de los intérpretes de la Secretaría se basará en la interpretación al primer idioma oficial. | UN | ويعتمد المترجمون الشفويون للأمانة العامة عند الترجمة إلى لغات العمل على الترجمة الشفوية المقدَّمة باللغة الرسمية الأولى. |
Se intervino junto con el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes para garantizar la interpretación al serbio en todas las reuniones del Grupo de Trabajo sobre Normas centradas en el patrimonio cultural | UN | تم التدخل لدى وزارة الثقافة والشباب والرياضة لكفالة توفير الترجمة الشفوية في جميع اجتماعات الفريق المعني بالمعايير المعقودة بشأن التراث الثقافي إلى اللغة الصربية |