"interpretación o aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتفسير أو تطبيق الاتفاقية
        
    • بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها
        
    • بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية
        
    • بتفسير هذه اﻻتفاقية أو تطبيقها
        
    Por ello instamos a los Estados a que estudien la posibilidad de hacer declaraciones por escrito, eligiendo de entre los medios estipulados en el artículo 287 de la Convención para la solución de controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención. UN ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Considero pertinente recordar a los representantes que el Tribunal tiene competencia en virtud de la Convención para resolver una gama mucho más amplia de controversias en cuanto a la interpretación o aplicación de la Convención y que sigue dispuesto a ejercerla. UN ومن الملائم أن أذكّر الوفود بأن المحكمة لها سلطة بموجب الاتفاقية، وهي مستعدة دائما لحل طائفة واسعة جدا من النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Es esencial reconocer que esta competencia del Comité contra la Tortura es parte integrante de la supervisión de la legalidad y de los mecanismos para la protección de los derechos humanos. También se formularon reservas acerca del reconocimiento de la competencia de la Corte Internacional de Justicia para ocuparse de controversias relacionadas con la interpretación o aplicación de la Convención. UN ومن الضروري الاعتراف بهذا الاختصاص المسند إلى لجنة مناهضة التعذيب، كجزء من مراقبة الشرعية ومن آليات حماية حقوق اﻹنسان وتنطبق التحفظات أيضا على الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية بالنظر في الخلافات فيما يتصل بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Deben tenerse en cuenta las características específicas de cada anexo de aplicación regional para abordar y resolver todas las cuestiones relacionadas con la interpretación o aplicación de la Convención. UN وينبغي مراعاة خصوصيات كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي لمعالجة أي مسألة تتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها ولتسويتها بصورة ناجحة.
    El Tribunal llegó a la conclusión de que en el momento en que se interpuso la demanda no existía controversia entre las partes respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN ٣٤ - وخلصت المحكمة إلى عدم وجود أي نزاع بين الطرفين يتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها عند تقديم الدعوى.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفظا على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتصل بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.
    Según el artículo 21 del anexo VI de la Convención, la competencia del Tribunal se extenderá a todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención de conformidad con el artículo 288, y de aquellos acuerdos internacionales relacionados con los fines de la Convención que confieran competencia al Tribunal. UN وبموجب المادة ٢١ من المرفق السادس من الاتفاقية، يشمل اختصاص المحكمة جميع المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية وفقا للمادة ٢٨٨ والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بأهداف الاتفاقية والتي تنص على اختصاص المحكمة في هذا الشأن.
    El Uruguay otorga particular importancia al establecimiento de dicho Tribunal, pues es uno de los Estados que al momento de la suscripción de la Convención ha optado por someter las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención a la jurisdicción del Tribunal, tal como lo prevé el articulo 287 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتعلق أوروغواي أهمية خاصة على إنشاء المحكمــة، حيث أنها كانت بين الدول التي عندما وقعت على الاتفاقية آثرت رفع الخلافات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى سلطة المحكمة، كما هو منصوص عليه في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية.
    403. Lituania declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de la Convención debería someterse a la Corte Internacional de Justicia. UN 403- وذكرت ليتوانيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أنه يجوز إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية.
    406. Myanmar declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por las obligaciones de remitir las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención a la Corte Internacional de Justicia. UN 406- وذكرت ميانمار في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزامات إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية.
    24. Observa con satisfacción la constante y significativa contribución del Tribunal a la solución pacífica de controversias de conformidad con la parte XV de la Convención, y destaca la importante función y autoridad del Tribunal respecto de la interpretación o aplicación de la Convención y el Acuerdo; UN 24 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق؛
    28. Observa con satisfacción la constante y significativa contribución del Tribunal a la solución pacífica de controversias de conformidad con la Parte XV de la Convención, y subraya la importante función y autoridad del Tribunal respecto de la interpretación o aplicación de la Convención y el Acuerdo; UN 28 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق؛
    Las controversias sobre delimitación marítima conciernen a la interpretación o aplicación de la Convención (véase, por ejemplo, los artículos 15, 74 y 83 de la Convención). UN 34 - ومنازعات تعيين الحدود البحرية هي المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية (انظر على سبيل المثال المواد 15 و 74 و 83، من الاتفاقية).
    29. Observa con satisfacción la constante y significativa contribución del Tribunal a la solución pacífica de controversias de conformidad con la Parte XV de la Convención, y subraya la importante función y autoridad del Tribunal respecto de la interpretación o aplicación de la Convención y el Acuerdo relativo a la Parte XI; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر؛
    " El Gobierno de la República de Indonesia no se considera obligado por las disposiciones del artículo 29, párrafo 1 de la presente Convención y adopta la posición de que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de la Convención se pueda someter a arbitraje o remitir a la Corte Internacional de Justicia tan solo previo acuerdo entre todas las partes en la controversia " . UN " لا ترى حكومة جمهورية إندونيسيا نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية، وهي تتبنى الموقف الذي يفيد بأنه لا يجوز إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إلاّ بموافقة جميع أطراف النزاع. "
    El Uruguay le otorga particular importancia al establecimiento del Tribunal Internacional de Derecho del Mar y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 287 del Convención sobre el Derecho del Mar, es de los Estados que ha optado al momento de su suscripción por someter las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención a la jurisdicción de ese Tribunal y felicita a los jueces que han sido recientemente electos. UN ومما له أهمية خاصة ﻷوروغواي إنشاء المحكمة الدولية لقاع البحار، وأن المادة ٢٨٧ من اتفاقية قانون البحار تقضي بأن توافق الدول بمجرد توقيعها على الاتفاقية على أن تعرض منازعاتها المتصلة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها على هذه المحكمة لاختصاصها بذلك. ونحن أيضا نهنئ القضاة الذين انتخبوا مؤخرا.
    La organización no gubernamental añadió que la Conferencia de las Partes y el OSE tienen la capacidad de celebrar consultas oficiosas sin carácter controversial sobre cuestiones relativas a la aplicación, incluidas controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención. UN وأضافت المنظمة غير الحكومية أن من سلطة مؤتمر اﻷطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ عقد مشاورات غير رسمية وخالية من المواجهة بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ، بما في ذلك المنازعات المتصلة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar fue establecido por la Convención con jurisdicción sobre cualquier controversia relativa a la interpretación o aplicación de la Convención. UN 21 - أنشئت المحكمة الدولية لقانون البحار بموجب الاتفاقية، وتشمل ولايتها القضائية أي منازعة تتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Ya 32 Estados Partes han presentado declaraciones por escrito relativas a la solución de controversias en virtud del artículo 287 de la Convención, y 19 Estados Partes han optado por el Tribunal como medio o uno de los medios para la solución de controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención. UN وقدمت 32 دولة طرفا إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية واختارت 19 دولة من الدول الأطراف المحكمة بوصفها وسيلة أو إحدى الوسائل لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفُّظاً على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more