Todo Estado que es parte en una convención tiene interés en que se resuelvan las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de sus disposiciones. | UN | فلكل دولة طرف في أي اتفاقية مصلحة في حل المنازعات المتصلة بتفسير أو تطبيق أحكامها. |
Alentamos a los Estados partes a que sigan recurriendo al Tribunal con respecto a toda controversia relacionada con la interpretación o la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | ونشجع الدول الأطراف على مواصلة اللجوء إلى المحكمة في أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية. |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar desempeña un papel importante en la solución de las controversias relacionadas con la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
El Tribunal deberá solucionar las controversias que surjan de la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
De hecho, su desarrollo a menudo se ha debido precisamente a los tipos de discrepancias en la interpretación o la aplicación de las normas generales que se señalan en el informe. | UN | والواقع أن تطويرها غالباً ما دفعت إليه نواحي عدم الاتساق في تفسير أو تطبيق القواعد العامة المحددة في التقرير. |
Por consiguiente, los Estados partes podrían considerar cuidadosamente, de conformidad con el artículo 287 de la Convención, la posibilidad de elegir los procedimientos para llegar a la solución obligatoria de las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | وهكذا، لعل الدول اﻷطراف ترغب في النظر بدقة، عملا بالمادة ٢٨٧ من الاتفاقية، فـــي إمكانية اختيار اﻹجراءات للتسوية الملزمة للمنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية. |
El Tribunal Arbitral puede tener que examinar diversas cuestiones de hecho o de derecho a fin de resolver una controversia relativa a la interpretación o la aplicación de las disposiciones del presente proyecto de artículos, incluidas las relativas a contramedidas. | UN | وقد تحتاج هيئة التحكيم الى النظر في مسائل شتى تتصل بالوقائع أو بالقانون لتسوية نزاع يرتبط بتفسير أو تطبيق أحكام مشروع المواد هذا، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة. |
El Tribunal no ha desarrollado plenamente su potencial como órgano judicial especializado de la comunidad internacional para la solución de controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ولم تطور المحكمة حتى الآن قدرتها تماما بوصفها الجهاز القضائي المتخصص للمجتمع الدولي في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق اتفاقية قانون البحار. |
Señalamos a la atención el importante papel desempeñado por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la solución de las controversias que tienen que ver con la interpretación o la aplicación de la Convención de 1982. | UN | ونسترعي الانتباه إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقاع البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق اتفاقية عام 1982. |
Como se señala en el proyecto de resolución, el Tribunal también tiene jurisdicción para ocuparse de las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de un acuerdo internacional relativo a los propósitos de la Convención que se le presente de conformidad con el acuerdo. | UN | كما أشير في مشروع القرار للمحكمة أيضا اختصاص قضائي للنظر في منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق اتفاق دولي متعلق بأغراض الاتفاقية يقدم إليها وفقا للاتفاق. |
El cometido de estos dos últimos, y el de otras entidades, es arreglar las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وكيانات أخرى قد مُنحت دورا في تسوية المنازعات فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Con la enmienda del párrafo 5, tal como lo proponemos, la Asamblea General evitará que se aborde una cuestión entre las partes en la Convención de 1973 que se refiere a la interpretación o la aplicación de dicha Convención, que, sobre la base del artículo 13 de la Convención, no compete a la Asamblea General. | UN | وبتعديل الفقرة 5، كما نقترح، فإن الجمعية العامة ستتجنب تناول مسألة بين أطراف اتفاقية عام 1973 المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية، التي على أساس المادة 13 من الاتفاقية تقع خارج اختصاص الجمعية العامة. |
Esta declaración no se aplica a ninguna controversia sobre la interpretación o la aplicación de un TRATADO_ESPECIAL [o: sobre HECHOS_ESPECÍFICOS] [o: sobre un CAMPO_ESPECÍFICO]. | UN | لا ينطبق هذا الإعلان على أي منازعة تتعلق بتفسير أو تطبيق معاهدة محددة [أو: تتعلق بوقائع محددة] [أو تتعلق بمجال محدد] |
1. Toda controversia entre las Partes sobre la interpretación o la aplicación de la Convención, será resuelta mediante negociación o cualquier otro medio pacífico de su elección. | UN | ١ - تقوم اﻷطراف بتسوية أي نزاع بينها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية عن طريق التفاوض أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها. |
1. Toda controversia entre las Partes sobre la interpretación o la aplicación de la Convención, será resuelta mediante negociación o cualquier otro medio pacífico de su elección. | UN | ١- تقوم اﻷطراف بتسوية أي نزاع بينها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية عن طريق التفاوض أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها. |
1. Toda controversia entre las Partes sobre la interpretación o la aplicación de la Convención, será resuelta mediante negociación o cualquier otro medio pacífico de su elección. | UN | ١- تقوم اﻷطراف بتسوية أي نزاع بينها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية عن طريق التفاوض أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها. |
Es frecuente observar en la práctica de los Estados, reflejada en la jurisprudencia de los tribunales internacionales, el surgimiento de controversias relativas a la interpretación o la aplicación de un texto convencional, sea bilateral o multilateral, o a la interpretación de un acto unilateral, trátese de un acto insertado en una relación convencional o de un acto unilateral no dependiente. | UN | وفي ممارسات الدول، كما تُظهر أحكام المحاكم الدولية، يمكن الملاحظة في الغالب أن النزاعات تنشأ فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق نص إحدى المعاهدات، سواء كانت ثنائية أو متعددة الأطراف، أو بتفسير فعل انفرادي، وسواء أكان هذا الفعل داخلا في العلاقة التعاهدية أو كان عملا انفراديا مستقلا. |
Quisiera expresar mi agradecimiento especial a los patrocinadores del proyecto de resolución por señalar la contribución continuada del Tribunal a la solución pacífica de controversias, con arreglo a la Parte XV de la Convención, y por subrayar el papel y la autoridad destacados del Tribunal en cuanto a la interpretación o la aplicación de la Convención y el Acuerdo sobre la aplicación de la Parte XI de la Convención. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا الخاص لمقدمي مشروع القرار على ذكر إسهام المحكمة المتواصل في التسوية السلمية للنزاعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية وعلى إبراز الدور المهم للمحكمة ومرجعيتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Quisiera recordar que la jurisdicción del Tribunal no se limita a las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Negociación Si se suscita una controversia en relación con la interpretación o la aplicación de los presentes artículos entre dos o más Estados Partes en los presentes artículos, los Estados Partes tratarán, a petición de cualquiera de ellos, de solucionarla amigablemente mediante negociación. | UN | إذا ثار نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق هذه المواد بين دولتين أو أكثر أطراف في هذه المواد، يجب على هذه الدول اﻷطراف، بناء على طلب أي دولة منها، أن تسعى الى تسوية هذا النزاع تسوية ودية عن طريق التفاوض. |
Las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la presente Convención estarán comprendidas en la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en consecuencia, podrán someterse a la Corte mediante una solicitud de cualquiera de las partes en la controversia que sea Parte en el Protocolo. | UN | تقع المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ضمن الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي عرضها على المحكمة من خلال طلب يقدمه أي من أطراف النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول. |
Como expresión del reconocimiento de mi Gobierno a la alta función de la Corte Internacional de Justicia, Chile, en numerosos tratados multilaterales en los que se ha hecho parte, ha aceptado la jurisdicción de la Corte para resolver cualquier diferencia relativa a la interpretación o la aplicación de dichos tratados. | UN | وكتعبير عن اعتراف حكومتي بالأعمال الهامة التي تقوم بها محكمة العدل الدولية، تقر شيلي بولاية المحكمة في حل جميع النـزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق المعاهدات المتعددة الأطراف العديدة التي هي طرف فيها. |