- interpretar la información adquirida con esas técnicas | UN | ● تفسير المعلومات التي يوفرها استخدام هذه التقنيات |
La capacidad de interpretar la información aún lleva mucho retraso con respecto al potencial de elaborarla y existe el peligro de que se elabore información poco idónea. | UN | ما زالت القدرة على تفسير المعلومات متخلّفة عن الامكانيات لانتاجها، ويفضي ذلك إلى خطر انتاج معلومات غير مركزة. |
La información proporcionada será clara y sucinta, con una orientación adecuada para ayudar a los usuarios del sitio Web a interpretar la información. | UN | وستكون المعلومات المقدمة واضحة وموجزة ومزودة بتوجيهات كافية لمساعدة مستعملي الموقع على تفسير المعلومات. |
Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
Esta información ayudará a la UNODC a interpretar la información facilitada. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
interpretar la información adquirida con esas técnicas | UN | تفسير المعلومات التي يوفرها استخدام هذه التقنيات |
Convendrá tenerlo presente al interpretar la información que se facilite. | UN | ويجدر الأخذ بعين الاعتبار هذه الحقيقة لحظة تفسير المعلومات المقدمة. |
La falta de datos sobre los resultados limita la capacidad para interpretar la información disponible. | UN | ويحد عدم توافر البيانات عن النتائج من القدرة على تفسير المعلومات المتاحة. |
71. Es importante interpretar la información que se presenta a continuación en su debido contexto. | UN | 71- من الهام تفسير المعلومات الواردة أدناه في سياق صحيح. |
Los ordenadores que reciben los datos codificados pueden interpretar la información y, de esta manera, iniciar automáticamente las correspondientes transacciones administrativas o de otra índole. | UN | وتستطيع الحواسيب التي تتلقى عناصر البيانات المعلَّمة تفسير المعلومات وبالتالي بدء المعاملات الإدارية أو غيرها من المعاملات تلقائياً. |
Para ello habría que reunir los datos suministrados por las distintas entidades informantes, comprobar su calidad y, en cierta medida, interpretar la información facilitada. | UN | وتتضمن هذه العملية تجميع البيانات التي قدمتها الكيانات المبلَّغة ذات الصلة، فضلاً عن فحص نوعية البيانات، وإلى حد ما، تفسير المعلومات المقدمة. |
En estos y otros estudios se pone de relieve asimismo hasta qué punto, en unos mercados desordenados y en rápida evolución, la multiplicación de los canales de transmisión de las presiones de compra y venta y las discrepancias resultantes entre los precios al contado y de futuros pueden hacer que resulte difícil de interpretar la información acerca de la situación de los mercados. | UN | كما توضح هاتان الدراستان ودراسات أخرى كيف أن تكاثر قنوات نقل ضغوط البيع والشراء، في اﻷسواق المضطربة سريعة الحركة، وما ينتج عن ذلك من فروق في اﻷسعار الحاضرة واﻷسعار اﻵجلة، يمكن أن يزيد من صعوبة تفسير المعلومات المتصلة بظروف السوق. |
Además, permitirá que los defensores de los derechos humanos tengan un mayor acceso a datos estadísticos elaborados mediante mecanismos de generación de datos, información y conocimientos técnicos estadísticamente fiables, que serán útiles para interpretar la información estadística disponible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتيح هذا التعاون للأوساط المعنية بحقوق الإنسان فرصاً أفضل للحصول على بيانات إحصائية عبر آليات موثوقة وسليمة إحصائياً لتوليد البيانات، وعلى المعلومات والخبرات، وهو أمر سيكون مفيداً في تفسير المعلومات الإحصائية المتاحة. |
Del mismo modo, es difícil interpretar la información que figura en el gráfico 5, puesto que no se puede concluir a ciencia cierta que los niveles más elevados que se registraron entre 1996 y 1998 en la categoría de " otros recursos " , en comparación con las contribuciones a los recursos " básicos " no sean atribuibles a los diferentes criterios de clasificación aplicados antes y después de 1999. | UN | 29 - وعلى نحو مماثل، من الصعب تفسير المعلومات الواردة في الشكل 5، إذ أنه لا يمكن أن يستنتج بشكل قاطع أن مستويات " الموارد الأخرى " الأعلى مقارنة بالمساهمات " الأساسية " في الفترة من عام 1996 إلى عام 1998 لم تتأثر بمعايير التصنيف المختلفة التي كانت مطبقة قبل عام 1999 وبعده. |
Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
Esta información ayudará a la UNODC a interpretar la información facilitada. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
Esta información ayudará a la UNODC a interpretar la información facilitada. | UN | فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها. |
La información y la educación del público sobre los peligros de la sequía y la desertificación mejora también la aceptación de la información sobre las medidas de preparación fortaleciendo la capacidad de la gente de comprender e interpretar la información sobre los peligros. | UN | كما أن إعلام الجمهور وتثقيفه بخطر الجفاف والتصحر يحسن قبول المعلومات بشأن التأهب وذلك بفضل تعزيز قدرة الجمهور على فهم المعلومات المتعلقة بالمخاطر وتفسيرها. |