"interpretar los tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفسير المعاهدات
        
    • لتفسير المعاهدات
        
    • بتفسير المعاهدات
        
    También se sugirió conferir a la corte una función consultiva que le permitiera prestar asistencia a los tribunales nacionales para interpretar los tratados del caso. UN واقترح أيضا أن تسند إلى المحكمة وظيفة استشارية لتمكينها من مساعدة المحاكم الوطنية في تفسير المعاهدات ذات الصلة.
    Seguimos convencidos de que las funciones y facultades del Consejo no comprenden la competencia de alterar o interpretar los tratados internacionales. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن وظائف وسلطات مجلس الأمن لا تشمل الاختصاص بتغيير أو تفسير المعاهدات الدولية.
    Así pues, al incluir esta disposición podría sembrar dudas a la hora de interpretar los tratados fiscales que no incluyan disposiciones de este tipo. UN وعليه فإن إدراج هذا الحكم قد يلقي ظلالا من الشك على تفسير المعاهدات الضريبية التي لا تشتمل على مثل هذه الصياغة.
    Los tribunales internacionales han mostrado una tendencia creciente a interpretar los tratados de una manera orientada a un fin, que a veces supera la intención de las partes contratantes, y los tribunales nacionales con frecuencia se remiten a los instrumentos internacionales para evaluar sus repercusiones en el derecho interno. UN وقد أظهرت المحاكم الدولية ميلا متزايدا لتفسير المعاهدات بطريقة موجهة لتحقيق أغراض محددة، تتجاوز أحيانا قصد الأطراف المتعاقدة، وكثيرا ما تشير المحاكم الوطنية إلى الصكوك الدولية من أجل تقييم آثارها على القانون الداخلي.
    4. La JFBA observó que los tribunales ofrecen recursos judiciales para las violaciones de los derechos humanos, pero no son favorables a aplicar los tratados internacionales de derechos humanos como normas judiciales, y al interpretar los tratados los tribunales tienden a pasar por alto los comentarios generales y dictámenes de los órganos creados en virtud de tratados. UN 4- ولاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن المحاكم تحكم بالتعويض نظير الانتهاكات التي تقع لحقوق الإنسان ولكن لا تميل إلى تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان كقواعد قانونية ملزمة، وتتجاهل فيما يتعلق بتفسير المعاهدات تعليقات وآراء هيئات المعاهدات.
    Los Estados tienen el derecho soberano a interpretar los tratados a la luz de sus realidades nacionales, en particular las perspectivas consuetudinarias, judiciales y religiosas. UN فللدول حق سيادي في تفسير المعاهدات في ضوء حقائقها المحلية، ولا سيما وجهات النظر العرفية والقضائية والدينية.
    El silencio no se puede considerar una práctica ulterior al interpretar los tratados de delimitación de una frontera. UN فالسكوت لا يمكن اعتباره ممارسة لاحقة عند تفسير المعاهدات المتعلقة بتعيين الحدود.
    En muchos casos las autoridades fiscales y los tribunales tienen una tendencia a interpretar los tratados fiscales de la misma forma que la legislación fiscal interna. UN وقد تميل السلطات الضريبية والمحاكم إلى تفسير المعاهدات الضريبية بنفس الطريقة التي تفسر بها التشريعات الضريبية الداخلية.
    Los Estados tienen el derecho soberano a interpretar los tratados a la luz de sus propias realidades nacionales, en particular sus perspectivas consuetudinarias, judiciales y religiosas. UN وأكدت أن للدول حق سيادي في تفسير المعاهدات في ضوء واقعها الذاتي المحلي، ولا سيما في ضوء منظوراتها العرفية والقانونية والدينية.
    Por ejemplo, el significado de las palabras, el contexto en que se utilizan y la finalidad de la disposición por lo general son importantes al interpretar los tratados y la legislación fiscal interna. UN وعلى سبيل المثال، ثمة أهمية بوجه عام لمعنى الكلمات وللسياق الذي تُستخدم فيه وللغرض من الحكم في تفسير المعاهدات والتشريعات الضريبية الداخلية على السواء.
    Sería útil que los negociadores de futuros tratados, al ocuparse de los conflictos entre leyes internacionales, dispusieran de algunos instrumentos prácticos para interpretar los tratados. UN 82 - وخلص إلى القول بأنه مما سيساعد المفاوضين بشأن المعاهدات في المستقبل، لدى تصديهم لمعالجة مسألة تنازع القوانين الدولية، أن يتاح لهم بعض الأدوات العملية في تفسير المعاهدات.
    15. El interés por aclarar la significación jurídica y el efecto de los acuerdos y la práctica ulteriores es aún mayor debido a la tendencia creciente de los tribunales internacionales a interpretar los tratados de manera objetiva en función de su fin. UN 15- ولقد تعزز الاهتمام بما للاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة من أهمية وأثر قانونيين بتزايد نزوع المحاكم الدولية إلى تفسير المعاهدات من خلال توجه يراعي غرضها وموضوعها.
    En relación con el tema de los tratados en el tiempo, el hecho de tener en cuenta la práctica ulterior al interpretar los tratados no solo garantiza que sigan siendo pertinentes a lo largo del tiempo, sino que fomenta también su aplicación práctica y longevidad. UN 61 - وتطرق إلى موضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، فقال إن أخذ الممارسة اللاحقة بعين الاعتبار عند تفسير المعاهدات لن يكفل فقط أن تظل المعاهدة مناسبة عبر الزمن، وإنما يشجع على تطبيقها العملي وإطالة عمرها.
    Dado que todo Estado, en virtud de su derecho soberano a interpretar los tratados en los que es parte, está facultado para hacer declaraciones interpretativas, parece indudable que los demás cocontratantes también están facultados para reaccionar frente a esas declaraciones interpretativas y que, si cabe, esas reacciones están sometidas a las mismas condiciones de validez que los de la declaración a la que se refieren. UN وبالنظر إلى أنه يحق لأي دولة أن تصدر إعلانات تفسيرية، وذلك بموجب حقها السيادي في تفسير المعاهدات التي تكون طرفاً فيها، فلا شك أنه يحق كذلك للمتعاقدين الآخرين الرد على هذا الإعلان التفسيري وأن تخضع تلك الردود، عند الاقتضاء، لنفس شروط الجواز التي تسري على الإعلان المردود عليه.
    Su delegación apoya el proyecto de directriz 4.7.1, que distingue las declaraciones interpretativas de las reservas y caracteriza a las primeras como elementos que se han de tener en cuenta al interpretar los tratados. UN وقالت إن وفدها يؤيد المبدأ 4-7-1 الذي يميِّز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات، ويرى أن الجانب الأول عنصر يؤخذ في الاعتبار لدى تفسير المعاهدات.
    En cuanto al tema de los tratados en el tiempo, su Gobierno también presentó un amplio informe sobre su práctica con respecto a los acuerdos y la práctica ulteriores como medio de interpretar los tratados. UN 83 - أما في ما يتعلق بموضوع المعاهدات عبر الزمن، فقد قدمت حكومتها أيضا تقريرا وافيا عن ممارساتها المتعلقة بالاتفاقات والممارسات اللاحقة بوصفها وسيلة من وسائل تفسير المعاهدات.
    De hecho, el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 no ofrecía ninguna técnica para resolver conflictos o casos de duplicación de normas de derecho internacional; simplemente exhortaba a los juristas a interpretar los tratados de manera coherente con el contexto normativo. UN فالواقع أن المادة 31(3)(ج) ليست مجهزة بأسلوب لحل أوجه التنازع أو التداخل بين قواعد القانون الدولي - بل هو يدعو فحسب رجال القانون إلى تفسير المعاهدات تفسيراً يكفل الاتساق مع بيئتها المعيارية.
    En cuanto a la determinación de los actores cuyo comportamiento puede ser pertinente como práctica ulterior, no está claro si la importante cuestión de la práctica institucional, es decir, el comportamiento colectivo de los órganos de organizaciones internacionales, y su trascendencia para interpretar los tratados constituyentes de esas organizaciones se encuentra dentro del ámbito del proyecto de conclusión. UN وفيما يتعلق بتحديد العناصر الفاعلة التي يمكن أن يكون لسلوكها أهمية باعتباره ممارسة لاحقة، فليس من الواضح ما إذا كانت أهمية الممارسة المؤسسية - بمعنى السلوك الجماعي لأجهزة المنظمات الدولية وعلاقتها بتفسير المعاهدات المنشئة لهذه المنظمات - تندرج ضمن نطاق مشروع الاستنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more