"interpretativa que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفسيري الذي
        
    • تفسيرياً
        
    La posición de nuestro país respecto de las minas allí plantadas consta en la Declaración interpretativa que formulara en el momento de la ratificación de esta Convención. UN ويرد موقف بلدنا بشأن الألغام الموجودة هناك في البيان التفسيري الذي تم الإدلاء به عند التصديق على الاتفاقية.
    29. El Comité recomienda a la RAE que retire su reserva al artículo 6 y la declaración interpretativa que sustituye su reserva anterior al artículo 8. UN 29- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تسحب تحفظها على المادة 6 والإعلان التفسيري الذي حل محل تحفظها السابق على المادة 8.
    Una declaración interpretativa que ha sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes constituye un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    3.5.1 Validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva 101 UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً 128
    Como mínimo, se trataría de una simple declaración interpretativa que precisa la forma en que Suecia entiende el tratado. UN وعلى أقل تقدير، قد يكون إعلاناً تفسيرياً بسيطاً يوضح كيف تفهم السويد المعاهدة.
    Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    A tenor de la directriz, una declaración interpretativa que haya sido aprobada de esa manera puede constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN وينص المبدأ على أنه يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    3.5.1 Validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً
    Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    3.5.1 Validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva 436 UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً 580
    Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    3.5.1 Validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظا
    Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    3.5.1 Validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظا
    Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    Si se hubiera aprobado esta enmienda, la noción de reserva no se habría podido disociar de la declaración interpretativa, que hubiese quedado comprendida en la primera “Es preferible, pues, asimilar de modo expreso la declaración interpretativa a una reserva” (Sr. Haraszti, ibíd., cuarta sesión, párr. 25). UN 68 - ولو اعتمد هذا التعديل، لتعذر فصل مفهوم التحفظ عن مفهوم الإعلان التفسيري الذي يضمه().
    Y, a la inversa, una declaración interpretativa que no se considere una reserva no debe quedar sujeta al régimen de validez de las reservas establecido en la Convención de Viena; tales declaraciones solo son vinculantes para el Estado que las formula y no producen efectos jurídicos vinculantes para otros Estados partes a menos que estos acepten la declaración en cuestión. UN وبالمقابل، فإن الإعلان التفسيري الذي لا يُعتبر تحفظا ينبغي ألا يخضع لنظام جواز وصحة التحفظات المنصوص عليه في اتفاقية فيينا؛ فهذه الإعلانات تكون ملزمة فقط بالنسبة للدول التي تقدمها ولا يترتب عليها آثار ملزمة قانونا للدول الأطراف الأخرى ما لم تكن تلك الدول قد وافقت على الإعلان محل النقاش.
    3.5.1 Validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً()
    En nota verbal de fecha 30 de junio de 1997, Grecia respondió a la notificación de Turquía de fecha 22 de febrero de 1996 relativa a la declaración interpretativa que había formulado Grecia al momento de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٨٠ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ردت اليونان على إخطار مقدم من تركيا ومؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن البيان التفسيري الذي أصدرته اليونان أثناء التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وأثناء التصديق عليها على السواء.
    El Gobierno no ha formulado reservas que pueda considerarse que tienen un sentido negativo, sino que ha hecho una declaración interpretativa que algún día podrá retirarse cuando lo permita la evolución de la sociedad argelina y del derecho positivo acerca del estado civil. UN ولم تبد الحكومة تحفظات كانت ستفهم فهما سلبيا، وإنما قدمت إعلاناً تفسيرياً يمكن الغاؤه يوما ما متى سمح بذلك تطور المجتمع الجزائري والقانون الوضعي لﻷحوال الشخصية.
    c En una comunicación recibida por el Secretario General en 1979, el Gobierno de Trinidad y Tabago confirmó que la declaración formulada en relación con el párrafo 1 del artículo 15 constituía una declaración interpretativa que no tenía por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de las disposiciones del Pacto. UN (ج) وفي بلاغ تلقاه الأمين العام في عام 1979، أكدت حكومة ترينيداد وتوباغو أن بيانها المتعلق بالفقرة 1 من المادة 15 ما زال يشكل إعلاناً تفسيرياً لا يهدف إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني الناجم عن أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more