"interregionales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷقاليمية واﻹقليمية
        
    • أقاليمية وإقليمية
        
    • اﻷقاليمية واﻻقليمية
        
    • الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي
        
    • واﻷقاليمية واﻹقليمية
        
    g No incluye programas interregionales y regionales. UN )ز( فيما عدا البرامج اﻷقاليمية واﻹقليمية.
    D. Problemas que se plantean en la cooperación de los mercados de capital y en las corrientes de capital interregionales y regionales entre países en desarrollo UN دال- قضايا في مجال التعاون بين اﻷسواق المالية وتدفقات الرأسمال اﻷقاليمية واﻹقليمية فيما بين البلدان النامية
    Se exhorta a la comunidad de donantes a dar apoyo a las instituciones interregionales y regionales pertinentes, incluso los organismos de las Naciones Unidas, para que esas instituciones puedan desempeñar con eficacia su labor técnica y de apoyo para reformar y mejorar la administración pública de los países en desarrollo y con economías en transición. UN وتحث أوساط المانحين على دعم المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية ذات الصلة بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة حتى تتمكن هذه المؤسسات من أن تؤدي على نحو فعال دورها التقني والداعم في مجال إصلاح اﻹدارة العامة وتحسينها ﻷغراض التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La Subdivisión de Recursos Minerales del Departamento de Desarrollo Económico y Social ha organizado seminarios interregionales y regionales para introducir conceptos y proyectos de información geocientífica. UN وقد قام فرع الموارد المعدنية التابع ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بعقد حلقات دراسية أقاليمية وإقليمية لعرض مفاهيم ومشاريع المعلومات المتعلقة بعلم اﻷرض.
    Zimbabwe Además de prestar asistencia a proyectos en países específicos, los Estados Unidos han apoyado proyectos interregionales y regionales a través del OIEA. UN فنزويلا ولم تقتصر الولايات المتحدة على دعم المشاريع في بلدان معينة، بل دعمت أيضا مشاريع أقاليمية وإقليمية عن طريق الوكالة.
    El Fondo también seguiría prestando su apoyo a diversas actividades interregionales y regionales en la esfera del apoyo técnico y de la difusión de los análisis de población, muchos de los cuales se detallan en el presente informe. UN وسيواصل الصندوق أيضا دعم أنشطة عديدة على الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي في مجال الدعم التقني ونشر التحليلات السكانية، وكثير منها يرد مفصلا في هذا التقرير.
    g No incluye a Europa central y oriental, la ex Unión Soviética, programas interregionales y regionales. UN )ز( باستثناء وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق والبرامج اﻷقاليمية واﻹقليمية.
    El principal objetivo de esas actividades interregionales y regionales es satisfacer las necesidades de los países en desarrollo en materia de información, investigación, nuevas tecnologías y procedimientos, materiales de capacitación, directrices y normas técnicas, y metodologías de investigación en la esfera de la población y el desarrollo. UN ومجال الاهتمام الرئيسي لهذه اﻷنشطة اﻷقاليمية واﻹقليمية هو الوفاء باحتياجات البلدان النامية من المعلومات، والبحوث، والتكنولوجيات والبروتوكولات الجديدة، ومواد التدريب، والمبادئ التوجيهية والمعايير التقنية، ومنهجيات البحوث في مجال السكان والتنمية.
    Se invitó a la Reunión a 37 expertos de diferentes regiones del mundo, junto con representantes de todo el sistema de las Naciones Unidas, los organismos especializados, instituciones interregionales y regionales, organizaciones no gubernamentales, las comisiones regionales y otros órganos especializados. UN ودعِي لحضور الاجتماع سبعة وثلاثون خبيرا من شتى مناطق العالم إلى جانب ممثلين من كافة أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، واللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات المتخصصة.
    9. Pide al Secretario General que, en cooperación con los institutos interregionales y regionales del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal estudie los efectos de las estrategias de lucha contra la corrupción a fin de brindar un examen comparado de las prácticas más eficaces y elaborar planes de estudios para capacitación y programas de información; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المعاهدة اﻷقاليمية واﻹقليمية التابعة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بدراسة آثار استراتيجيات مكافحة الفساد بما يتيح استعراضا مقارنا ﻷنجع الممارسات ووضع مناهج للتدريب وإثارة الوعي؛
    Asimismo, los servicios de apoyo técnico y los equipos de apoyo a los países seguirían cumpliendo una función importante en la adaptación y aplicación a nivel nacional de los resultados de los proyectos interregionales y regionales (véase el documento DP/1995/40, que también se presentará a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1995). UN وستواصل خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطري للصندوق الاضطلاع بدور هام في تكييف نتائج المشاريع اﻷقاليمية واﻹقليمية للمستوى الوطني وتطبيقها عليه )انظر الوثيقة DP/1995/40، المقدمة أيضا الى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥(.
    Enlace con el Fondo Común para los Productos Básicos, las organizaciones de productores y consumidores, las organizaciones interregionales y regionales de productores de productos básicos, las organizaciones no gubernamentales y los órganos de productos básicos, la OCDE, la UE, el ACP, el SELA y la OAU. UN والاتصال بالصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ومنظمات المنتجين والمستهلكين والمنظمات اﻷقاليمية واﻹقليمية لمنتجي السلع اﻷساسية، والمنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بالسلع اﻷساسية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد اﻷوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Tanzanía Además de prestar asistencia a proyectos en países específicos, los Estados Unidos han apoyado proyectos interregionales y regionales a través del OIEA. UN ولم تقتصر الولايات المتحدة على دعم المشاريع في بلدان معينة، بل دعمت أيضا مشاريع أقاليمية وإقليمية عن طريق الوكالة.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. UN وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. UN وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    Los debates se vieron realzados por la presencia de un gran número de ministros, altos funcionarios de gobierno, representantes de organismos especializados e instituciones del sistema de las Naciones Unidas, de organizaciones interregionales y regionales y de otros organismos. UN وارتفع مستوى المناقشات بحضور عدد كبير من الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين وممثلين عن الوكالات المتخصصة وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أقاليمية وإقليمية بالإضافة إلى هيئات أخرى.
    7. En asociación con el FNUAP, la División de Estadística de las Naciones Unidas está llevando a cabo actividades interregionales y regionales de capacitación con el fin de prestar asistencia a los países en la realización de sus respectivos censos de población y vivienda en el marco de los censos del decenio del 2000. UN ٧ - وبالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تضطلع الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة بالتدريب على الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي لمساعدة البلدان على إجراء تعداد للسكان والمساكن في عقد تعداد ٢٠٠٠.
    3.3.2. Proporcionar orientación en cuanto a las CIP mundiales, interregionales y regionales UN ٣-٣-٢- إســداء التوجيــــه بشــأن أرقــام التخطيط اﻹرشاديــة، العالمية منها واﻷقاليمية واﻹقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more