"interrumpidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي توقف تنفيذها
        
    • مقاطعتنا
        
    • منقطعة
        
    • التي توقفت
        
    • مُقاطعتنا
        
    • اللذين تعطل تنفيذهما
        
    • مقاطعتهم
        
    • تم وقف تنفيذها
        
    • تقاطعنا
        
    59. Muchos de los contratos interrumpidos no se reanudaron después de la liberación de Kuwait. UN 59- و بعد تحرير الكويت، لم تستأنف كثير من العقود التي توقف تنفيذها.
    ii) Trabajo realizado en ejecución de contratos interrumpidos UN `2` العمل المنجز في إطار العقود التي توقف تنفيذها
    2. Contratos interrumpidos antes de la terminación del envío o de la instalación 100 - 123 32 UN 2- العقود التي توقف تنفيذها قبل إتمام الشحن أو التركيب 100-123 30
    Recuerdo que fuimos interrumpidos porque un pájaro se estrelló contra la ventana. Open Subtitles ..و أتذكر أنه تمت مقاطعتنا بسبب بسبب طائر إرتطم بالنافذه
    El Comité también está gravemente preocupado por las persistentes repercusiones que la Ley de ciudadanía tiene en los vínculos familiares, que siguen interrumpidos como consecuencia de la anexión ilegal del territorio en 1981 (artículos 2 y 5 de la Convención). UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار تأثير قانون المواطنة على العلاقات الأسرية التي لا تزال منقطعة نتيجة ضم الجولان بصورة غير قانونية عام 1981 (المادتان 2 و5 من الاتفاقية).
    Entre otras pérdidas alegadas figuran los costos en que incurrieron para localizar las mercancías expendidas inicialmente al Iraq y a Kuwait y los costos relacionados con el restablecimiento de los contratos interrumpidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل الخسائر الأخرى المطالب بالتعويض عنها تكاليف متكبدة في تحديد مكان البضائع المشحونة أصلاً إلى العراق والكويت والتكاليف المتكبدة في إعادة إبرام العقود التي توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Antes de que fuéramos interrumpidos groseramente por James Barca, te estaba preguntando por Red John. Open Subtitles قبل أن تتم مُقاطعتنا بوقاحة مِن قبل (جايمس باركا)، كنتُ أسألك حول (ريد جون) الآن؟
    3. Contratos interrumpidos relativos a servicios de UN 3- العقود التي توقف تنفيذها والمتعلقة بخدمات الترفيــه
    2. Contratos interrumpidos antes de la terminación del envío o de la instalación UN 2- العقود التي توقف تنفيذها قبل إتمام الشحن أو التركيب
    3. Contratos interrumpidos relativos a servicios de entretenimiento y turismo UN 3- العقود التي توقف تنفيذها والمتعلقة بخدمات الترفيه والسياحة
    B. Contratos interrumpidos 57 - 90 19 UN باء - العقود التي توقف تنفيذها 57 -90 20
    B. Contratos interrumpidos 49 - 86 24 UN باء - العقود التي توقف تنفيذها 49 - 86 25
    3. Contratos interrumpidos antes de la terminación del envío o de la instalación 91 - 114 29 UN 3- العقود التي توقف تنفيذها قبل إتمام الشحن أو التركيب 91-114 27
    3. Contratos interrumpidos antes de la terminación del envío o de la instalación UN 3- العقود التي توقف تنفيذها قبل إتمام الشحن أو التركيب
    4. Contratos interrumpidos antes del envío de las mercancías o de la prestación de servicios 90 - 111 33 UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات 90-111 25
    4. Contratos interrumpidos antes del envío de las mercancías o de la prestación de servicios UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات
    4. Contratos interrumpidos antes del envío de las mercancías o de la prestación de servicios 109 - 139 31 UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات 109-139 31
    Bueno, ¿en qué estábamos cuando fuimos interrumpidos de manera tan grosera? Open Subtitles الان أين كُنا عندما تمت مقاطعتنا بوقاحه؟
    El Comité también está gravemente preocupado por las persistentes repercusiones que la Ley de ciudadanía tiene en los vínculos familiares, que siguen interrumpidos como consecuencia de la anexión ilegal del territorio en 1981 (artículos 2 y 5 de la Convención). UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار تأثير قانون المواطنة على العلاقات الأسرية التي لا تزال منقطعة نتيجة ضم الجولان بصورة غير قانونية عام 1981 (المادتان 2 و5 من الاتفاقية).
    Cuando el fundador del Comité Olímpico Internacional, el pedagogo francés Barón Pierre de Coubertin, lanzó la idea de restablecer los Juegos olímpicos helénicos, interrumpidos en el año 393 A.C., no lo animaba únicamente la esperanza de organizar competencias deportivas. UN وعندما أطلق مؤسس اللجنة اﻷوليمبية الدولية، المربي الفرنسي، البارون بيير دي كوبرتان فكرة إنشاء دورات لﻷلعاب اﻷوليمبية اليونانية، التي توقفت في عام ٣٩٣ قبل ميلاد المسيح فإنها لم تكن تهدف فقط إلى تنظيم منافسات رياضية.
    Fuimos interrumpidos. Open Subtitles لقد تمت مُقاطعتنا
    28. El reclamante alega que la evaluación adecuada de sus " pérdidas del contrato es el importe adicional en relación con los precios iniciales del contrato que la Universidad tuvo que satisfacer para finalizar los proyectos interrumpidos por la invasión de Kuwait por el Iraq " . UN ٨٢ - وتعتبر الجامعة أن المعيار الصحيح لتقدير " خسائرها التعاقدية هو المبلغ الزائد عن اﻷسعار اﻷصلية المحددة في العقدين والذي تعيﱠن عليها أن تدفعه ﻹنجاز المشروعين اللذين تعطل تنفيذهما من جراء غزو العراق للكويت " .
    Esta es la primera vez que han sido interrumpidos. ¿Qué salió mal? Open Subtitles هذه المرة الأولى التي تتم مقاطعتهم بها ما الذي جرى بشكل خاطئ؟
    2. Contratos interrumpidos 67 - 77 27 UN 2- العقود التي تم وقف تنفيذها 67 - 77 25
    Como iba diciendo, antes de ser interrumpidos por la policía de Nueva York... Open Subtitles كما كنت أقول... قبل أن تقاطعنا بوقاحة... شرطة نيويورك تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more